1 |
ㅎ네 하나님 여호와께서 너를 引導(인도)하사 네가 가서 얻을 땅으로 들이시고 네 앞에서 여러 民族(민족) ㅏ헷 族屬(족속)과 기르가스 族屬(족속)과 아모리
族屬(족속)과 가나안 族屬(족속)과 브리스 族屬(족속)과 히위 族屬(족속)과 여부스 族屬(족속) 곧 ㅑ너보다 많고 힘이 있는 일곱 族屬(족속)을
쫓아내실 때에
When the LORD your God brings you into the land you are entering to possess and drives out before you many nations--the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations larger and stronger than you-- When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou; |
---|---|
2 |
ㅓ네 하나님 여호와께서 그들을 네게 붙여 너로 치게 하시리니 그 때에 너는 ㅕ그들을 殄滅(진멸)할 것이라 ㅗ그들과 무슨 言約(언약)도 말 것이요 그들을 불쌍히 여기지도 말 것이며
and when the LORD your God has delivered them over to you and you have defeated them, then you must destroy them totally. Make no treaty with them, and show them no mercy. And when the LORD thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them, and utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them: |
3 |
ㅛ또 그들과 婚姻(혼인)하지 말지니 네 딸을 그 아들에게 주지 말 것이요 그 딸로 네 며느리를 삼지 말 것은
Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons, Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son. |
4 |
그가 네 아들을 誘惑(유혹)하여 그로 여호와를 떠나고 다른 神(신)들을 섬기게 하므로 ㅜ여호와께서 너희에게 震怒(진노)하사 ㅠ갑자기 너희를 滅(멸)하실 것임이니라
for they will turn your sons away from following me to serve other gods, and the LORD'S anger will burn against you and will quickly destroy you. For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly. |
5 |
오직 너희가 그들에게 行(행)할 것은 이러하니 그들의 으壇(단)을 헐며 柱像(주상)을 깨뜨리며 아세라 木像(목상)을 찍으며 이彫刻(조각)한 偶像(우상)들을
불사를 것이니라
This is what you are to do to them: Break down their altars, smash their sacred stones, cut down their Asherah poles and burn their idols in the fire. But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire. |
6 |
ㅐ너는 여호와 네 하나님의 聖民(성민)이라 네 하나님 여호와께서 地上(지상) 萬民(만민)
中(중)에서 너를 自己(자기) 基業(기업)의
百姓(백성)으로 擇(택)하셨나니
For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession. For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth. |
7 |
여호와께서 너희를 기뻐하시고 너희를 擇(택)하심은 너희가 다른 民族(민족)보다 數爻(수효)가 많은 緣故(연고)가 아니라 너희는 모든 民族(민족) 中(중)에 가장 적으니라
The LORD did not set his affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples. The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people: |
8 |
ㄱ여호와께서 다만 너희를 사랑하심을 因(인)하여, 또는 너희 列祖(열조)에게 하신 ㄴ盟誓(맹세)를 지키려 하심을 因(인)하여 自己(자기)의
權能(권능)의 손으로 너희를 引導(인도)하여 내시되 너희를 그 종 되었던 집에서 애굽 王(왕) 바로의 손에서 贖良(속량)하셨나니
But it was because the LORD loved you and kept the oath he swore to your forefathers that he brought you out with a mighty hand and redeemed you from the land of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt. But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt. |
9 |
그런즉 너는 알라 오직 네 하나님 여호와는 하나님이시요 ㄷ信實(신실)하신 하나님이시라 그를 사랑하고 그 誡命(계명)을 지키는 者(자)에게는 千代(천대)까지
ㄹ그 言約(언약)을 履行(이행)하시며 仁愛(인애)를 베푸시되
Know therefore that the LORD your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commands. Know therefore that the LORD thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations; |
10 |
그를 미워하는 者(자)에게는 當場(당장)에 ㅁ報應(보응)하여 滅(멸)하시나니 여호와는 自己(자기)를 미워하는 者(자)에게
ㅂ遲滯(지체)하지 아니하시고 當場(당장)에 그에게 報應(보응)하시느니라
But those who hate him he will repay to their face by destruction; he will not be slow to repay to their face those who hate him. And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face. |
11 |
ㅅ그런즉 너는 오늘날 내가 네게 命(명)하는 命令(명령)과 規例(규례)와 法度(법도)를 지켜 行(행)할찌니라
ㅅ
신10:13
Therefore, take care to follow the commands, decrees and laws I give you today. Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them. |
12 |
● ㅇ너희가 이 모든 法度(법도)를 듣고 지켜 行(행)하면 네 하나님 여호와께서 ㅈ네 列祖(열조)에게 盟誓(맹세)하신 言約(언약)을 지켜 네게 仁愛(인애)를 베푸실 것이라
If you pay attention to these laws and are careful to follow them, then the LORD your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your forefathers. Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers: |
13 |
곧 ㅊ너를 사랑하시고 福(복)을 주사 너로 蕃盛(번성)케 하시되 네게 주리라고 네 列祖(열조)에게 盟誓(맹세)하신 땅에서 ㅋ네 所生(소생)에게 恩惠(은혜)를 베푸시며 네 土地(토지) 所産(소산)과
穀食(곡식)과 葡萄酒(포도주)와 기름을 豊盛(풍성)케 하시고 네 소와 羊(양)을 繁殖(번식)케 하시리니
He will love you and bless you and increase your numbers. He will bless the fruit of your womb, the crops of your land--your grain, new wine and oil--the calves of your herds and the lambs of your flocks in the land that he swore to your forefathers to give you. And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee. |
14 |
네가 福(복)을 받음이 萬民(만민)보다 優勝(우승)하여 ㅌ너희 中(중)의 男女(남녀)와 너희 짐승의 암수에 生育(생육)하지 못함이 없을 것이며
ㅌ
출23:26
You will be blessed more than any other people; none of your men or women will be childless, nor any of your livestock without young. Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
15 |
여호와께서 또 모든 疾病(질병)을 네게서 멀리하사 너희가 아는 바 그 애굽의 ㅍ惡疾(악질)이 네게 臨(임)하지 않게 하시고 너를 미워하는 모든 者(자)에게 臨(임)하게 하실 것이라
The LORD will keep you free from every disease. He will not inflict on you the horrible diseases you knew in Egypt, but he will inflict them on all who hate you. And the LORD will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee. |
16 |
네 하나님 여호와께서 ㅎ네게 붙이신 모든 民族(민족)을 네 눈이 ㅏ矜恤(긍휼)히 보지 말고 殄滅(진멸)하고 그 神(신)을 섬기지 말라 ㅑ그것이 네게 올무가 되리라
You must destroy all the peoples the LORD your God gives over to you. Do not look on them with pity and do not serve their gods, for that will be a snare to you. And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee. |
17 |
● 네가 或時(혹시) 心中(심중)에 이르기를 이 民族(민족)들이 나보다 많으니 내가 어찌 그를 쫓아 낼 수 있으리요 하리라마는
You may say to yourselves, "These nations are stronger than we are. How can we drive them out?" If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them? |
18 |
ㅓ그들을 두려워 말고 네 하나님 여호와께서 ㅕ바로와 온 애굽에
行(행)하신 것을 잘 記憶(기억)하되
But do not be afraid of them; remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt. Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt; |
19 |
네 하나님 여호와께서 너를 引導(인도)하여 내실 때에 네가 目覩(목도)한 큰 試驗(시험)과 ㅗ異蹟(이적)과
奇事(기사)와 强(강)한 손과 편 팔을 記憶(기억)하라 그와 같이 네 하나님 여호와께서 네가 두려워하는 모든 民族(민족)에게 行(행)하실 것이요
You saw with your own eyes the great trials, the miraculous signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you now fear. The great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto all the people of whom thou art afraid. |
20 |
ㅛ네 하나님 여호와께서 또 王(왕)벌을 그들 中(중)에 보내어 그들의 남은 者(자)와 너를 避(피)하여 숨은 者(자)를 滅(멸)하시리니
Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished. Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed. |
21 |
너는 그들을 두려워 말라 너희 하나님 여호와 곧 ㅜ크고 두려운 하나님이 ㅠ너희 中(중)에 계심이니라
Do not be terrified by them, for the LORD your God, who is among you, is a great and awesome God. Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible. |
22 |
으네 하나님 여호와께서 이 民族(민족)들을 네 앞에서 漸漸(점점) 쫓아내시리니 너는 그들을 急(급)히 滅(멸)하지 말라 두렵건대 들짐승이 蕃盛(번성)하여 너를 害(해)할까 하노라
The LORD your God will drive out those nations before you, little by little. You will not be allowed to eliminate them all at once, or the wild animals will multiply around you. And the LORD thy God will put out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee. |
23 |
이네 하나님 여호와께서 그들을 네게 붙이시고 그들을 크게 搖亂(요란)케하여 畢竟(필경)은 殄滅(진멸)하시고
이
신7:2
But the LORD your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed. But the LORD thy God shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed. |
24 |
ㅐ그들의 王(왕)들을 네 손에 붙이시리니 너는 ㄱ그 이름을 天下(천하)에서 除(제)하여 버리라
ㄴ너를 當(당)할 者(자)가 없이 네가 畢竟(필경)은 그들을 殄滅(진멸)하리라
He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them. And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them. |
25 |
너는 그들의 彫刻(조각)한 ㄷ神像(신상)들을 불사르고 ㄹ그것에 입힌 銀(은)이나 金(금)을 貪(탐)내지 말며 取(취)하지 말라 두렵건대 ㅁ네가
그것으로 因(인)하여 올무에 들까 하노니 이는 네 하나님 여호와의 可憎(가증)히
여기시는 것임이니라
The images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to the LORD your God. The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein: for it is an abomination to the LORD thy God. |
26 |
너는 可憎(가증)한 것을 네 집에 들이지 말라 너도 그와 같이 殄滅(진멸) 當(당)할 것이 될까 하노라 너는 그것을 極(극)히 꺼리며 甚(심)히 미워하라 그것은 ㅂ殄滅(진멸) 當(당)할 것임이니라
Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Utterly abhor and detest it, for it is set apart for destruction. Neither shalt thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing. |