1 요시야가 位(위)에 나아갈 때에 나이 八歲(팔세)라 예루살렘에서 三十一年(삼십일년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 여디다라 보스갓 아다야의 딸이더라

Josiah was eight years old when he became king, and he reigned in Jerusalem thirty-one years. His mother's name was Jedidah daughter of Adaiah; she was from Bozkath.

Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty and one years in Jerusalem. And his mother's name was Jedidah, the daughter of Adaiah of Boscath.

2 요시야가 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하여 그 祖上(조상) 다윗의 모든 길로 行(행)하고 左右(좌우)로 치우치지 아니하였더라

He did what was right in the eyes of the LORD and walked in all the ways of his father David, not turning aside to the right or to the left.

And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.

3 ● 요시야王(왕) 十八年(십팔년)에 王(왕)이 므술람의 孫子(손자) 아살리야의 아들 書記官(서기관) 사반을 여호와의 殿(전)에 보내며 가로되

In the eighteenth year of his reign, King Josiah sent the secretary, Shaphan son of Azaliah, the son of Meshullam, to the temple of the LORD. He said:

And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying,

4 너는 大祭司長(대제사장) 힐기야에게 올라가서 百姓(백성)이 여호와의 殿(전)에 드린 銀(은) 곧 門(문) 지킨 者(자)가 收納(수납)한 銀(은)을 計數(계수)하여

Go up to Hilkiah the high priest and have him get ready the money that has been brought into the temple of the LORD, which the doorkeepers have collected from the people.

Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people:

5 여호와의 殿(전) 役事(역사) 監督者(감독자)의 손에 붙여 저희로 여호와의 殿(전)에 있는 工匠(공장)에게 주어 殿(전)의 頹落(퇴락)한 것을 修理(수리)하게 하되

Have them entrust it to the men appointed to supervise the work on the temple. And have these men pay the workers who repair the temple of the LORD--

And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the LORD, to repair the breaches of the house,

6 곧 木手(목수)와 建築者(건축자)와 미장이에게 주게 하고 또 材木(재목)과 다듬은 돌을 사서 그 殿(전)을 修理(수리)하게 하라 하니라

the carpenters, the builders and the masons. Also have them purchase timber and dressed stone to repair the temple.

Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.

7 그러나 저희 손에 붙인 銀(은)을 會計(회계)하지 아니하였으니 이는 그 行(행)하는 것이 眞實(진실)함이었더라

But they need not account for the money entrusted to them, because they are acting faithfully."

Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.

8 ● 大祭司長(대제사장) 힐기야가 書記官(서기관) 사반에게 이르되 내가 여호와의 殿(전)에서 律法冊(율법책)을 發見(발견)하였노라 하고 그 冊(책)을 사반에게 주니 사반이 읽으니라

Hilkiah the high priest said to Shaphan the secretary, "I have found the Book of the Law in the temple of the LORD." He gave it to Shaphan, who read it.

And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.

9 書記官(서기관) 사반이 王(왕)에게 돌아가서 復命(복명)하여 가로되 王(왕)의 臣僕(신복)들이 殿(전)에 있던 돈을 쏟아 여호와의 殿(전) 役事(역사) 監督者(감독자)의 손에 붙였나이다 하고

Then Shaphan the secretary went to the king and reported to him: "Your officials have paid out the money that was in the temple of the LORD and have entrusted it to the workers and supervisors at the temple."

And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the LORD.

10 또 王(왕)에게 告(고)하여 가로되 祭司長(제사장) 힐기야가 내게 冊(책)을 주더이다 하고 王(왕)의 앞에서 읽으매

Then Shaphan the secretary informed the king, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read from it in the presence of the king.

And Shaphan the scribe shewed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king.

11 王(왕)이 律法冊(율법책)의 말을 듣자 곧 그 옷을 찢으니라
수7:6

When the king heard the words of the Book of the Law, he tore his robes.

And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes.

12 王(왕)이 祭司長(제사장) 힐기야와 사반의 아들 아히감과 미가야의 아들 악볼과 書記官(서기관) 사반과 王(왕)의 侍臣(시신) 아사야에게 命(명)하여 가로되

He gave these orders to Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Acbor son of Micaiah, Shaphan the secretary and Asaiah the king's attendant:

And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,

13 너희는 가서 나와 百姓(백성)과 온 유다를 爲(위)하여 이 發見(발견)한 冊(책)의 말씀에 對(대)하여 여호와께 물으라 우리 列祖(열조)가 이 冊(책)의 말씀을 듣지 아니하며 이 冊(책)에 우리를 爲(위)하여 記錄(기록)된 모든 것을 遵行(준행)치 아니하였으므로 여호와께서 우리에게 發(발)하신 震怒(진노)가 크도다

Go and inquire of the LORD for me and for the people and for all Judah about what is written in this book that has been found. Great is the LORD'S anger that burns against us because our fathers have not obeyed the words of this book; they have not acted in accordance with all that is written there concerning us.

Go ye, enquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.

14 ● 이에 祭司長(제사장) 힐기야와 또 아히감과 악볼과 사반과 아사야가 女先知(여선지) 훌다에게로 나아가니 저는 할하스의 孫子(손자) 디과의 아들 禮服(예복)을 主管(주관)하는 살룸의 아내라 예루살렘 둘째 區域(구역)에 居(거)하였더라 저희가 더불어 말하매

Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan and Asaiah went to speak to the prophetess Huldah, who was the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the Second District.

So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her.

15 훌다가 저희에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 너희는 너희를 내게 보낸 사람에게 告(고)하기를

She said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: Tell the man who sent you to me,

And she said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me,

16 여호와의 말씀이 내가 이곳과 그 居民(거민)에게 災殃(재앙)을 내리되 곧 유다 王(왕)의 읽은 冊(책)의 모든 말대로 하리니

'This is what the LORD says: I am going to bring disaster on this place and its people, according to everything written in the book the king of Judah has read.

Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read:

17 이는 이 百姓(백성)이 나를 버리고 다른 神(신)에게 焚香(분향)하며 그 손의 모든 所爲(소위)로 나의 怒(노)를 激發(격발)하였음이라 그러므로 나의 이곳을 向(향)하여 發(발)한 震怒(진노)가 꺼지지 아니하리라 하라 하셨느니라

Because they have forsaken me and burned incense to other gods and provoked me to anger by all the idols their hands have made, my anger will burn against this place and will not be quenched.'

Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched.

18 너희를 보내어 여호와께 묻게 한 유다 王(왕)에게는 너희가 이렇게 告(고)하라 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 네가 들은 말을 議論(의논)컨대

Tell the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, 'This is what the LORD, the God of Israel, says concerning the words you heard:

But to the king of Judah which sent you to enquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, As touching the words which thou hast heard;

19 내가 이곳과 그 居民(거민)에게 對(대)하여 빈 터가 되고 詛呪(저주)가 되리라 한말을 네가 듣고 마음이 軟(연)하여 여호와 앞 곧 내 앞에서 兼備(겸비)하여 옷을 찢고 痛哭(통곡)하였으므로 나도 네 말을 들었노라 여호와가 말하였느니라

Because your heart was responsive and you humbled yourself before the LORD when you heard what I have spoken against this place and its people, that they would become accursed and laid waste, and because you tore your robes and wept in my presence, I have heard you, declares the LORD.

Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.

20 그러므로 내가 너로 너의 列祖(열조)에게 돌아가서 平安(평안)히 墓室(묘실)로 들어가게 하리니 내가 이곳에 내리는 모든 災殃(재앙)을 네가 눈으로 보지 못하리라 하셨느니라 使者(사자)들이 王(왕)에게 復命(복명)하니라

Therefore I will gather you to your fathers, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place.'" So they took her answer back to the king.

Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.