1 孕胎(잉태)치 못하며 生産(생산)치 못한 너는 노래할찌어다 구로치 못한 너는 외쳐 노래할찌어다 홀로 된 女人(여인)의 子息(자식)이 男便(남편)있는 者(자)의 子息(자식)보다 많음이니라 여호와의 말이니라
Sing, O barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband, says the LORD.
2 네 帳幕(장막)터를 넓히며 네 處所(처소)의 揮帳(휘장)을 아끼지 말고 널리 펴되 너의 줄을 길게 하며 너의 말뚝을 堅固(견고)히 할찌어다
Enlarge the place of your tent, stretch your tent curtains wide, do not hold back; lengthen your cords, strengthen your stakes.
3 이는 네가 左右(좌우)로 퍼지며 네 子孫(자손)은 列邦(열방)을 얻으며 荒廢(황폐)한 城邑(성읍)들로 사람 살 곳이 되게 할 것임이니라
For you will spread out to the right and to the left; your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities.
4 ● 두려워 말라 네가 羞恥(수치)를 當(당)치 아니하리라 놀라지 말라 네가 부끄러움을 보지 아니하니라 네가 네 靑年(청년) 때의 羞恥(수치)를 잊겠고 寡婦(과부) 때의 恥辱(치욕)을 다시 記憶(기억)함이 없으리니
Do not be afraid; you will not suffer shame. Do not fear disgrace; you will not be humiliated. You will forget the shame of your youth and remember no more the reproach of your widowhood.
5 이는 너를 지으신 者(자)는 네 男便(남편)이시라 그 이름은 萬軍(만군)의 여호와시며 네 救贖者(구속자)는 이스라엘의 거룩한 者(자)시라 온 世上(세상)의 하나님이라 稱(칭)함을 받으실 것이며
For your Maker is your husband--the LORD Almighty is his name--the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth.
6 여호와께서 너를 부르시되 마치 버림을 입어 마음에 근심하는 아내 곧 少時(소시)에 아내되었다가 버림을 입은 者(자)에게 함같이 하실 것임이니라 네 하나님의 말씀이니라
The LORD will call you back as if you were a wife deserted and distressed in spirit--a wife who married young, only to be rejected," says your God.
7 내가 暫時(잠시) 너를 버렸으나 큰 矜恤(긍휼)로 너를 모을 것이요
For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
8 내가 넘치는 震怒(진노)로 내 얼굴을 네게서 暫時(잠시) 가리웠으나 永遠(영원)한 慈悲(자비)로 너를 矜恤(긍휼)히 여기리라 네 救贖者(구속자) 여호와의 말이니라
In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you," says the LORD your Redeemer.
9 ● 이는 노아의 洪水(홍수)에 比(비)하리로다 내가 다시는 노아의 洪水(홍수)로 땅 위에 汎濫(범람)치 않게 하리라 盟誓(맹세)한 것 같이 내가 다시는 너를 怒(노)하지 아니하며 다시는 너를 責望(책망)하지 아니하기로 盟誓(맹세)하였노니
To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So now I have sworn not to be angry with you, never to rebuke you again.
10 山(산)들은 떠나며 작은 山(산)들은 옮길찌라도 나의 仁慈(인자)는 네게서 떠나지 아니하며 和平(화평)케 하는 나의 言約(언약)은 옮기지 아니하리라 너를 矜恤(긍휼)히 여기는 여호와의 말이니라
Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed," says the LORD, who has compassion on you.
11 困苦(곤고)하며 狂風(광풍)에 搖動(요동)하여 安慰(안위)를 받지 못한 者(자)여 보라 내가 華麗(화려)한 彩色(채색)으로 네 돌 사이에 더하며 靑玉(청옥)으로 네 基礎(기초)를 쌓으며
O afflicted city, lashed by storms and not comforted, I will build you with stones of turquoise, your foundations with sapphires.
12 紅寶石(홍보석)으로 네 城堞(성첩)을 지으며 石榴石(석류석)으로 네 城門(성문)을 만들고 네 地境(지경)을 다 寶石(보석)으로 꾸밀 것이며
I will make your battlements of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.
13 네 모든 子女(자녀)는 여호와의 1)敎訓(교훈)을 받을 것이니 네 子女(자녀)는 크게 平康(평강)할 것이며
요6:45 렘31:33,34 사9:7 시119:165     1) 제자가 될 것이니
All your sons will be taught by the LORD, and great will be your children's peace.
14 너는 義(의)로 설 것이며 虐待(학대)가 네게서 멀어질 것인즉 네가 두려워 아니할 것이며 恐怖(공포) 그것도 너를 가까이 못할 것이라
In righteousness you will be established: Tyranny will be far from you; you will have nothing to fear. Terror will be far removed; it will not come near you.
15 그들이 2)모일찌라도 나로 말미암지 아니한 것이니 누구든지 3)모여 너를 치는 者(자)는 너를 因(인)하여 敗亡(패망)하리라
사8:9,10     2) 분쟁을 일으킬찌라도  3) 분쟁을 일으켜
If anyone does attack you, it will not be my doing; whoever attacks you will surrender to you.
16 숯불을 불어서 自己(자기)가 쓸만한 機械(기계)를 製造(제조)하는 匠人(장인)도 내가 創造(창조)하였고 破壞(파괴)하며 殄滅(진멸)하는 者(자)도 내가 創造(창조)하였은즉
See, it is I who created the blacksmith who fans the coals into flame and forges a weapon fit for its work. And it is I who have created the destroyer to work havoc;
17 무릇 너를 치려고 製造(제조)된 機械(기계)가 날카롭지 못할 것이라 무릇 일어나 너를 對敵(대적)하여 訟事(송사)하는 혀는 네게 定罪(정죄)를 當(당)하리니 이는 여호와의 종들의 基業(기업)이요 이는 그들이 내게서 얻은 義(의)니라 여호와의 말이니라
no weapon forged against you will prevail, and you will refute every tongue that accuses you. This is the heritage of the servants of the LORD, and this is their vindication from me," declares the LORD.