1 아내 된 者(자)들아 이와 같이 自己(자기) 男便(남편)에게 順服(순복)하라 이는 或(혹) 1)道(도)를 順從(순종)치 않는 者(자)라도 말로 말미암지 않고 그 아내의 行爲(행위)로 말미암아 救援(구원)을 얻게 하려 함이니
창3:16 고전7:16 마18:15 고전9:19~22     1) 혹 말씀

Wives, in the same way be submissive to your husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives,

Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;

2 너희의 두려워하며 淨潔(정결)한 行爲(행위)를 봄이라
딛2:5

when they see the purity and reverence of your lives.

While they behold your chaste conversation coupled with fear.

3 너희 丹粧(단장)은 머리를 꾸미고 金(금)을 차고 아름다운 옷을 입는 外貌(외모)로 하지 말고

Your beauty should not come from outward adornment, such as braided hair and the wearing of gold jewelry and fine clothes.

Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;

4 오직 마음에 숨은 사람을 溫柔(온유)하고 安靜(안정)한 心靈(심령)의 썩지 아니할 것으로 하라 이는 하나님 앞에 값진 것이니라

Instead, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God's sight.

But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.

5 前(전)에 하나님께 所望(소망)을 두었던 거룩한 婦女(부녀)들도 이와 같이 自己(자기) 男便(남편)에게 順服(순복)함으로 自己(자기)를 丹粧(단장)하였나니

For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to make themselves beautiful. They were submissive to their own husbands,

For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:

6 사라가 아브라함을 主(주)라 稱(칭)하여 服從(복종)한 것같이 너희가 善(선)을 行(행)하고 아무 두려운 일에도 놀라지 아니함으로 그의 딸이 되었느니라

like Sarah, who obeyed Abraham and called him her master. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.

Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.

7 男便(남편)된 者(자)들아 이와 같이 2)知識(지식)을 따라 너희 아내와 同居(동거)하고 저는 더 軟弱(연약)그릇이요 또 生命(생명)의 恩惠(은혜)를 遺業(유업)으로 함께 받을 者(자)로 알아 貴(귀)히 여기라 이는 너희 祈禱(기도)가 막히지 아니하게 하려 함이라
엡5:25 골3:19 살전4:4     2) 혹 그 아내를 더 연약한 그릇 같이 여겨 지식을 따라 동거하고 또 생명의 은혜를

Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.

Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.

8 ● 마지막으로 말하노니 너희가 다 마음을 같이하여 體恤(체휼)하며 兄弟(형제)를 사랑하며 불쌍히 여기며 謙遜(겸손)하며

Finally, all of you, live in harmony with one another; be sympathetic, love as brothers, be compassionate and humble.

Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:

9 惡(악)을 惡(악)으로, 辱(욕)을 辱(욕)으로 갚지 말고 도리어 福(복)을 빌라 이를 爲(위)하여 너희가 부르심을 입었으니 이는 福(복)을 遺業(유업)으로 받게 하려 하심이라

Do not repay evil with evil or insult with insult, but with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.

Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.

10 그러므로 生命(생명)을 사랑하고 좋은 날 보기를 願(원)하는 者(자)는 혀를 禁(금)하여 惡(악)한 말을 그치며 그 입술로 詭譎(궤휼)을 말하지 말고

For, "Whoever would love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from deceitful speech.

For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:

11 惡(악)에서 떠나 善(선)을 行(행)하고 和平(화평)을 求(구)하여 이를 좇으라

He must turn from evil and do good; he must seek peace and pursue it.

Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.

12 主(주)의 눈은 義人(의인)을 向(향)하시고 그의 귀는 저의 懇求(간구)에 기울이시되 主(주)의 낯은 惡行(악행)하는 者(자)들을 向(향)하시느니라 하였느니라

For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil."

For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.

13 ● 또 너희가 熱心(열심)으로 善(선)을 行(행)하면 누가 너희를 害(해)하리요

Who is going to harm you if you are eager to do good?

And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?

14 그러나 義(의)를 爲(위)하여 苦難(고난)을 받으면 福(복) 있는 者(자)니 저희의 두려워함을 두려워 말며 騷動(소동)치 말고

But even if you should suffer for what is right, you are blessed. "Do not fear what they fear; do not be frightened."

But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;

15 너희 마음에 그리스도를 主(주)로 삼아 거룩하게 하고 너희 속에 있는 所望(소망)에 關(관)한 理由(이유)를 묻는 者(자)에게는 對答(대답)할 것을 恒常(항상) 豫備(예비)하되 溫柔(온유)두려움으로 하고

But in your hearts set apart Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect,

But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:

16 善(선)한 良心(양심)을 가지라 이는 그리스도 안에 있는 너희의 善行(선행)을 辱(욕)하는 者(자)들로 그 誹謗(비방)하는 일에 부끄러움을 當(당)하게 하려 함이라

keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander.

Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.

17 善(선)을 行(행)함으로 苦難(고난) 받는 것이 하나님의 뜻일찐대 惡(악)을 行(행)함으로 苦難(고난) 받는 것보다 나으니라

It is better, if it is God's will, to suffer for doing good than for doing evil.

For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.

18 그리스도께서도 한 番(번) 罪(죄)를 爲(위)하여 3)죽으사 義人(의인)으로서 不義(불의)한 者(자)를 代身(대신)하셨으니 이는 우리를 하나님 앞으로 引導(인도)하려 하심이라 肉體(육체)로는 죽임을 當(당)하시고 靈(영)으로는 살리심을 받으셨으니
히9:26 히9:28 벧전2:21 벧전4:1 롬4:25 롬5:2 벧전4:1 골1:22 고후13:4     3) 어떤 사본에, 고난을 받으사

For Christ died for sins once for all, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive by the Spirit,

For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:

19 저가 또한 靈(영)으로 獄(옥)에 있는 靈(영)들에게 傳播(전파)하시니라

through whom also he went and preached to the spirits in prison

By which also he went and preached unto the spirits in prison;

20 그들은 前(전)에 노아의 날 方舟(방주) 豫備(예비)할 동안 하나님이 오래 참고 기다리실 때에 順從(순종)치 아니하던 者(자)들이라 方舟(방주)에서 물로 말미암아 救援(구원)을 얻은 者(자)가 몇 名(명) 뿐이니 겨우 여덟 名(명)이라

who disobeyed long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it only a few people, eight in all, were saved through water,

Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.

21 물은 예수 그리스도의 復活(부활)하심으로 말미암아 이제 너희를 救援(구원)하는 4)標(표)니 곧 洗禮(세례)라 肉體(육체)의 더러운 것을 除(제)하여 버림이 아니요 오직 善(선)한 良心(양심)이 하나님을 向(향)하여 찾아가는 것이라

and this water symbolizes baptism that now saves you also--not the removal of dirt from the body but the pledge of a good conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,

The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:

22 저는 하늘에 오르사 하나님 右便(우편)에 계시니 天使(천사)들과 權勢(권세)들과 能力(능력)들이 저에게 順服(순복)하느니라

who has gone into heaven and is at God's right hand--with angels, authorities and powers in submission to him.

Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.