1 |
ㅎ異像(이상) 골짜기에 關(관)한 ㅏ警告(경고)라 ● 네가 지붕에 올라감은 어찜인고
An oracle concerning the Valley of Vision: What troubles you now, that you have all gone up on the roofs,
|
---|---|
2 |
喧譁(훤화)하며 떠들던 城(성), ㅑ즐거워하던 고을이여 너의 죽임을 當(당)한 者(자)가 ㅓ칼에 죽은 것도 아니요 戰爭(전쟁)에 死亡(사망)한 것도 아니며
O town full of commotion, O city of tumult and revelry? Your slain were not killed by the sword, nor did they die in battle.
|
3 |
너의 ㅕ官員(관원)들은 다 함께 逃亡(도망)하였다가 활을 버리고 結縛(결박)을 當(당)하였고 너의 멀리 逃亡(도망)한 者(자)도 發見(발견)되어 다 함께 結縛(결박)을 當(당)하였도다
ㅕ
사1:10
All your leaders have fled together; they have been captured without using the bow. All you who were caught were taken prisoner together, having fled while the enemy was still far away.
|
4 |
이러므로 내가 말하노니 돌이켜 나를 보지 말찌어다 ㅗ나는 슬피 痛哭(통곡)하겠노라 내 딸 百姓(백성)이 敗滅(패멸)하였음을 因(인)하여 나를 慰勞(위로)하려고 힘쓰지 말찌니라
Therefore I said, "Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people."
|
5 |
● ㅛ異像(이상)의 골짜기에 ㅜ主(주) 萬軍(만군)의 여호와께로서 이르는 紛擾(분요)와 ㅠ밟힘과 으混亂(혼란)의 날이여 城壁(성벽)의 무너뜨림과 山嶽(산악)에 사무치는 부르짖는 소리로다
The Lord, the LORD Almighty, has a day of tumult and trampling and terror in the Valley of Vision, a day of battering down walls and of crying out to the mountains.
|
6 |
이엘람 사람은 箭筒(전통)을 졌고 兵車(병거)탄 者(자)와 馬兵(마병)이 함께 하였고 ㅐ기르 사람은 防牌(방패)를 들어 내었으니
Elam takes up the quiver, with her charioteers and horses; Kir uncovers the shield.
|
7 |
兵車(병거)는 너의 아름다운 골짜기에 가득하였고 馬兵(마병)은 城門(성문)에 整列(정렬)되었도다
Your choicest valleys are full of chariots, and horsemen are posted at the city gates;
|
8 |
ㄱ그가 유다에게 덮였던 것을 벗기매 이 날에야 네가 ㄴ수풀 곳간의 兵器(병기)를 바라보았고
the defenses of Judah are stripped away. And you looked in that day to the weapons in the Palace of the Forest;
|
9 |
너희가 ㄷ다윗城(성)의 무너진 곳이 많은 것도 보며 너희가 ㄹ아래 못의 물로 모으며
you saw that the City of David had many breaches in its defenses; you stored up water in the Lower Pool.
|
10 |
또 예루살렘의 家屋(가옥)을 計數(계수)하며 그 家屋(가옥)을 헐어 城壁(성벽)을 堅固(견고)케도 하며
You counted the buildings in Jerusalem and tore down houses to strengthen the wall.
|
11 |
너희가 또 ㅁ옛 못의 물을 爲(위)하여 ㅂ두 城壁(성벽) 사이에 貯水池(저수지)를 만들었느니라 그러나 ㅅ너희가 이 일을 하신 者(자)를 仰望(앙망)하지 아니하였고 이 일을 옛적부터 經營(경영)하신 者(자)를 尊敬(존경)하지 아니하였느니라
You built a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the One who made it, or have regard for the One who planned it long ago.
|
12 |
● 그 날에 主(주) 萬軍(만군)의 여호와께서 ㅇ命(명)하사 痛哭(통곡)하며 哀呼(애호)하며 ㅈ머리털을 뜯으며 ㅊ굵은 베를 띠라 하셨거늘
The Lord, the LORD Almighty, called you on that day to weep and to wail, to tear out your hair and put on sackcloth.
|
13 |
너희가 기뻐하며 즐거워하여 소를 잡고 羊(양)을 죽여 고기를 먹고 葡萄酒(포도주)를 마시면서 ㅋ來日(내일) 죽으리니 먹고 마시자 하도다
But see, there is joy and revelry, slaughtering of cattle and killing of sheep, eating of meat and drinking of wine! "Let us eat and drink," you say, "for tomorrow we die!"
|
14 |
萬軍(만군)의 여호와께서 親(친)히 ㅌ내 귀에 들려 가라사대 眞實(진실)로 ㅍ이 罪惡(죄악)은 ㅎ너희 죽기까지 贖(속)하지 못하리라 하셨느니라 主(주) 萬軍(만군)의 여호와의 말씀이니라
The LORD Almighty has revealed this in my hearing: "Till your dying day this sin will not be atoned for," says the Lord, the LORD Almighty.
|
15 |
● 主(주) 萬軍(만군)의 여호와께서 가라사대 너는 가서 그 國庫(국고)를 맡고 宮(궁)을 차지한 ㅏ셉나를 보고 이르기를
This is what the Lord, the LORD Almighty, says: "Go, say to this steward, to Shebna, who is in charge of the palace:
|
16 |
네가 여기 무슨 關係(관계)가 있느냐 여기 누가 있기에 ㅑ여기서 너를 爲(위)하여 墓室(묘실)을 팠느냐 높은 곳에 自己(자기)를 爲(위)하여 ㅓ墓室(묘실)을 팠고 磐石(반석)에 自己(자기)를 爲(위)하여 處所(처소)를 쪼아 내었도다
What are you doing here and who gave you permission to cut out a grave for yourself here, hewing your grave on the height and chiseling your resting place in the rock?
|
17 |
나 여호와가 너를 ㅕ단단히 束縛(속박)하고 壯士(장사) 같이 猛烈(맹렬)히 던지되
ㅕ
단3:21
Beware, the LORD is about to take firm hold of you and hurl you away, O you mighty man.
|
18 |
丁寧(정녕)히 너를 말아 싸서 공 같이 廣漠(광막)한 地境(지경)에 던질 것이라 主人(주인)의 집에 羞恥(수치)를 끼치는 너여, 네가 그곳에서 죽겠고 ㅗ네 榮光(영광)의 수레도 거기 있으리라
ㅗ
사36:9
He will roll you up tightly like a ball and throw you into a large country. There you will die and there your splendid chariots will remain--you disgrace to your master's house!
|
19 |
ㅛ내가 너를 네 官職(관직)에서 쫓아내며 네 地位(지위)에서 낮추고
ㅛ
사22:25
I will depose you from your office, and you will be ousted from your position.
|
20 |
그 날에 내가 힐기야의 아들 내 종 ㅜ엘리아김을 불러
In that day I will summon my servant, Eliakim son of Hilkiah.
|
21 |
네 옷을 그에게 입히며 네 띠를 그에게 띠워 힘 있게 하고 네 政權(정권)을 그의 손에 맡기리니 그가 예루살렘 居民(거민)과 유다 집의 ㅠ아비가 될 것이며
ㅠ
창45:8
I will clothe him with your robe and fasten your sash around him and hand your authority over to him. He will be a father to those who live in Jerusalem and to the house of Judah.
|
22 |
내가 또 으다윗집의 열쇠를 그의 이어깨에 두리니 ㅐ그가 열면 닫을 者(자)가 없겠고 닫으면 열 者(자)가 없으리라
I will place on his shoulder the key to the house of David; what he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.
|
23 |
못이 ㄱ단단한 곳에 박힘 같이 그를 堅固(견고)케 하리니 그가 ㄴ그 아비 집에 榮光(영광)의 寶座(보좌)가 될 것이요
I will drive him like a peg into a firm place; he will be a seat of honor for the house of his father.
|
24 |
그 아비 집의 모든 榮光(영광)이 그 위에 걸리리니 그 後孫(후손)과 族屬(족속) 되는 各(각) 작은 그릇 곧 종지로부터 항아리까지리라
All the glory of his family will hang on him: its offspring and offshoots--all its lesser vessels, from the bowls to all the jars.
|
25 |
萬軍(만군)의 여호와께서 가라사대 그 날에는 단단한 곳에 박혔던 못이 삭으리니 그 못이 부러져 떨어지므로 그 위에 걸린 物件(물건)이 破碎(파쇄)되리라 하셨다 하라 나 여호와의 말이니라
In that day, declares the LORD Almighty, "the peg driven into the firm place will give way; it will be sheared off and will fall, and the load hanging on it will be cut down." The LORD has spoken.
|