1 여호야김 時代(시대)에 바벨론 王(왕) 느부갓네살이 올라오매 여호야김이 三年(삼년)을 섬기다가 돌이켜 저를 背叛(배반)하였더니

During Jehoiakim's reign, Nebuchadnezzar king of Babylon invaded the land, and Jehoiakim became his vassal for three years. But then he changed his mind and rebelled against Nebuchadnezzar.

In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.

2 여호와께서 그 종 先知者(선지자)들로 하신 말씀과 같이 갈대아의 部隊(부대)와 아람의 部隊(부대)와 모압의 部隊(부대)와 암몬 子孫(자손)의 部隊(부대)를 여호야김에게로 보내어 유다를 쳐 滅(멸)하려 하시니

The LORD sent Babylonian, Aramean, Moabite and Ammonite raiders against him. He sent them to destroy Judah, in accordance with the word of the LORD proclaimed by his servants the prophets.

And the LORD sent against him bands of the Chaldees, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which he spake by his servants the prophets.

3 이 일이 유다에 臨(임)함은 곧 여호와의 命(명)하신바로 저희를 自己(자기) 앞에서 물리치고자 하심이니 이는 므낫세의 지은 모든 罪(죄)로 因(인)함이며

Surely these things happened to Judah according to the LORD'S command, in order to remove them from his presence because of the sins of Manasseh and all he had done,

Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;

4 저가 無罪(무죄)한 者(자)의 피를 흘려 그 피로 예루살렘에 가득하게 하였음이라 여호와께서 赦(사)하시기를 즐겨하지 아니하시니라

including the shedding of innocent blood. For he had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD was not willing to forgive.

And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.

5 여호야김의 남은 事蹟(사적)과 모든 行(행)한 일은 유다 王(왕) 歷代志略(역대지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐

As for the other events of Jehoiakim's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?

Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

6 여호야김이 그 列祖(열조)와 함께 자매 그 아들 여호야긴이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

Jehoiakim rested with his fathers. And Jehoiachin his son succeeded him as king.

So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.

7 애굽 王(왕)이 다시는 그 나라에서 나오지 못하였으니 이는 바벨론 王(왕)이 애굽 河水(하수)에서부터 유브라데 河水(하수)까지 애굽 王(왕)에게 屬(속)한 땅을 다 取(취)하였음이더라

The king of Egypt did not march out from his own country again, because the king of Babylon had taken all his territory, from the Wadi of Egypt to the Euphrates River.

And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt.

8 여호야긴이 位(위)에 나아갈 때에 나이 十八歲(십팔세)라 예루살렘에서 석달을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 느후스다라 예루살렘 엘라단의 딸이더라

Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. His mother's name was Nehushta daughter of Elnathan; she was from Jerusalem.

Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem three months. And his mother's name was Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem.

9 여호야긴이 그 父親(부친)의 모든 行爲(행위)를 本(본)받아 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하였더라

He did evil in the eyes of the LORD, just as his father had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

10 ● 그 때에 바벨론 王(왕) 느부갓네살의 臣僕(신복)들이 예루살렘에 올라와서 그 城(성)을 에워싸니라
단1:1

At that time the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon advanced on Jerusalem and laid siege to it,

At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.

11 그 臣僕(신복)들이 에워쌀 때에 바벨론 王(왕) 느부갓네살도 그 城(성)에 이르니

and Nebuchadnezzar himself came up to the city while his officers were besieging it.

And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.

12 유다 王(왕) 여호야긴이 그 母親(모친)과 臣僕(신복)과 方伯(방백)들과 內侍(내시)들과 함께 바벨론 王(왕)에게 나아가매 王(왕)이 잡으니 때는 바벨론 王(왕) 八年(팔년)이라

Jehoiachin king of Judah, his mother, his attendants, his nobles and his officials all surrendered to him. In the eighth year of the reign of the king of Babylon, he took Jehoiachin prisoner.

And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.

13 저가 여호와의 殿(전)의 모든 寶物(보물)과 王宮(왕궁) 寶物(보물)을 집어내고 또 이스라엘 王(왕) 솔로몬이 만든 것 곧 여호와의 殿(전)의 金(금) 器皿(기명)을 다 毁破(훼파)하였으니 여호와의 말씀과 같이 되었더라

As the LORD had declared, Nebuchadnezzar removed all the treasures from the temple of the LORD and from the royal palace, and took away all the gold articles that Solomon king of Israel had made for the temple of the LORD.

And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.

14 저가 또 예루살렘의 모든 百姓(백성)과 모든 方伯(방백)과 모든 勇士(용사) 合(합) 一萬名(일만명)과 모든 工匠(공장)과 대장장이를 사로잡아 가매 貧賤(빈천)한 者(자) 外(외)에는 그 땅에 남은 者(자)가 없었더라

He carried into exile all Jerusalem: all the officers and fighting men, and all the craftsmen and artisans--a total of ten thousand. Only the poorest people of the land were left.

And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, even ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.

15 저가 여호야긴을 바벨론으로 사로잡아 가고 王(왕)의 母親(모친)과 王(왕)의 아내들과 內侍(내시)와 나라에 權勢(권세) 있는 者(자)도 예루살렘에서 바벨론으로 사로잡아 가고

Nebuchadnezzar took Jehoiachin captive to Babylon. He also took from Jerusalem to Babylon the king's mother, his wives, his officials and the leading men of the land.

And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the mighty of the land, those carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.

16 또 勇士(용사) 七千(칠천)과 工匠(공장)과 대장장이 一千(일천) 곧 다 强壯(강장)하여 싸움에 能(능)한 者(자)들을 바벨론으로 사로잡아가고

The king of Babylon also deported to Babylon the entire force of seven thousand fighting men, strong and fit for war, and a thousand craftsmen and artisans.

And all the men of might, even seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all that were strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.

17 바벨론 王(왕)이 또 여호야긴의 아자비 맛다니야로 代身(대신)하여 王(왕)을 삼고 그 이름을 고쳐 시드기야라 하였더라

He made Mattaniah, Jehoiachin's uncle, king in his place and changed his name to Zedekiah.

And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.

18 시드기야가 位(위)에 나아갈 때에 나이 二十一歲(이십일세)라 예루살렘에서 十一年(십일년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 하무달이라 립나 예레미야의 딸이더라

Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother's name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.

Zedekiah was twenty and one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah.

19 시드기야가 여호야김의 모든 行爲(행위)를 本(본)받아 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)한지라

He did evil in the eyes of the LORD, just as Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

20 여호와께서 예루살렘과 유다를 震怒(진노)하심이 저희를 그 앞에서 쫓아 내실 때까지 이르렀더라
시드기야가 바벨론 王(왕)을 背叛(배반)하니라

It was because of the LORD'S anger that all this happened to Jerusalem and Judah, and in the end he thrust them from his presence. Now Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.