1 유다 王(왕) 시드기야의 九年(구년) 十月(시월)에 바벨론 王(왕) 느부갓네살과 그 모든 軍隊(군대)가 와서 예루살렘을 에워싸고 치더니
In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army and laid siege to it.
2 시드기야의 第(제) 十(십) 一年(일년) 四月(사월) 九日(구일)에 城(성)이 陷落(함락)되니라 예루살렘이 陷落(함락)되매
And on the ninth day of the fourth month of Zedekiah's eleventh year, the city wall was broken through.
3 바벨론 王(왕)의 모든 方伯(방백)이 이르러 中門(중문)에 앉으니 곧 네르갈사레셀과 삼갈르보와 宦官長(환관장) 살스김과 博士長(박사장) 네르갈사레셀과 바벨론 王(왕)의 其他(기타) 모든 方伯(방백)들이었더라
Then all the officials of the king of Babylon came and took seats in the Middle Gate: Nergal-Sharezer of Samgar, Nebo-Sarsekim a chief officer, Nergal-Sharezer a high official and all the other officials of the king of Babylon.
4 ● 유다 王(왕) 시드기야와 모든 軍士(군사)가 그들을 보고 逃亡(도망)하되 밤에 王(왕)의 동산길로 좇아 두 샛門(문)을 通(통)하여 城邑(성읍)을 벗어나서 아라바로 갔더니
신1:1
When Zedekiah king of Judah and all the soldiers saw them, they fled; they left the city at night by way of the king's garden, through the gate between the two walls, and headed toward the Arabah.
5 갈대아人(인)의 軍隊(군대)가 그들을 따라 여리고 平原(평원)에서 시드기야에게 미쳐 그를 잡아서 데리고 하맛 땅 립나에 있는 바벨론 王(왕) 느부갓네살에게로 올라가매 王(왕)이 그를 審問(심문)하였더라
But the Babylonian army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. They captured him and took him to Nebuchadnezzar king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him.
6 바벨론 王(왕)이 립나에서 시드기야의 目前(목전)에서 그 아들들을 죽였고 王(왕)이 또 유다의 모든 貴人(귀인)을 죽였으며
There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes and also killed all the nobles of Judah.
7 王(왕)이 또 시드기야의 눈을 빼게하고 바벨론으로 옮기려 하여 사슬로 結縛(결박)하였더라
Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
8 갈대아人(인)들이 王宮(왕궁)과 百姓(백성)의 집을 불사르며 예루살렘 城壁(성벽)을 헐었고
The Babylonians set fire to the royal palace and the houses of the people and broke down the walls of Jerusalem.
9 侍衛(시위) 大將(대장) 느부사라단이 城中(성중)에 남아 있는 百姓(백성)과 自己(자기)에게 降服(항복)한 者(자)와 그 外(외)의 남은 百姓(백성)을 바벨론으로 잡아 옮겼으며
Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people.
10 侍衛(시위) 大將(대장) 느부사라단이 아무 所有(소유)가 없는 貧民(빈민)을 유다 땅에 남겨두고 그 날에 葡萄園(포도원)과 밭을 그들에게 주었더라
But Nebuzaradan the commander of the guard left behind in the land of Judah some of the poor people, who owned nothing; and at that time he gave them vineyards and fields.
11 ● 바벨론 王(왕) 느부갓네살이 예레미야에 對(대)하여 侍衛(시위) 大將(대장) 느부사라단에게 命(명)하여 가로되
Now Nebuchadnezzar king of Babylon had given these orders about Jeremiah through Nebuzaradan commander of the imperial guard:
12 그를 데려다가 善待(선대)하고 害(해)하지 말며 그가 네게 말하는 대로 行(행)하라
Take him and look after him; don't harm him but do for him whatever he asks.
13 이에 侍衛(시위) 大將(대장) 느부사라단과 宦官長(환관장) 느부사스반과 博士長(박사장) 네르갈사레셀과 바벨론 王(왕)의 모든 長官(장관)이
So Nebuzaradan the commander of the guard, Nebushazban a chief officer, Nergal-Sharezer a high official and all the other officers of the king of Babylon
14 보내어 예레미야를 侍衛隊(시위대) 뜰에서 取(취)하여 내어 사반의 孫子(손자) 아히감의 아들 그다랴에게 붙여서 그를 집으로 데려가게 하매 그가 百姓(백성) 中(중)에 居(거)하니라
sent and had Jeremiah taken out of the courtyard of the guard. They turned him over to Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him back to his home. So he remained among his own people.
15 예레미야가 侍衛隊(시위대) 뜰에 갇혔을 때에 여호와의 말씀이 그에게 臨(임)하니라 가라사대
While Jeremiah had been confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD came to him:
16 너는 가서 구스人(인) 에벳멜렉에게 말하기를 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님의 말씀내가 이 城(성)에 災殃(재앙)을 내리고 福(복)을 내리지 아니하리라 한 나의 말이 그 날에 네 目前(목전)에 이루리라
Go and tell Ebed-Melech the Cushite, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am about to fulfill my words against this city through disaster, not prosperity. At that time they will be fulfilled before your eyes.
17 나 여호와가 말하노라 내가 그 날에 너를 救援(구원)하리니 네가 그 두려워하는 사람들의 손에 붙이우지 아니하리라
But I will rescue you on that day, declares the LORD; you will not be handed over to those you fear.
18 내가 斷定(단정)코 너를 救援(구원)할 것인즉 네가 칼에 죽지 아니하고 네 生命(생명)이 擄略物(노략물)을 얻음같이 되리니 이는 네가 나를 信賴(신뢰)함이니라 여호와의 말이니라
I will save you; you will not fall by the sword but will escape with your life, because you trust in me, declares the LORD.'"