1 욥이 對答(대답)하여 가로되

Then Job replied:

But Job answered and said,

2 네가 힘 없는 者(자)를 참 잘 도왔구나 氣力(기력) 없는 팔을 참 잘 救援(구원)하였구나

How you have helped the powerless! How you have saved the arm that is feeble!

How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?

3 智慧(지혜) 없는 者(자)를 참 잘 가르쳤구나 큰 知識(지식)을 참 잘 나타내었구나

What advice you have offered to one without wisdom! And what great insight you have displayed!

How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?

4 네가 누구를 向(향)하여 말을 내었느냐 뉘 神(신)이 네게서 나왔느냐
창2:7

Who has helped you utter these words? And whose spirit spoke from your mouth?

To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?

5 陰靈(음령)들이 큰 물과 水族(수족) 밑에서 떠나니

The dead are in deep anguish, those beneath the waters and all that live in them.

Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.

6 하나님 앞에는 陰府(음부)드러나며 滅亡(멸망)의 웅덩이도 가리움이 없음이니라

Death is naked before God; Destruction lies uncovered.

Hell is naked before him, and destruction hath no covering.

7 그는 北便(북편) 하늘을 虛空(허공)에 펴시며 땅을 空間(공간)에 다시며

He spreads out the northern skies over empty space; he suspends the earth over nothing.

He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.

8 물을 빽빽한 구름에 싸시나 그 밑의 구름이 찢어지지 아니하느니라

He wraps up the waters in his clouds, yet the clouds do not burst under their weight.

He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.

9 그는 自己(자기)의 寶座(보좌) 앞을 가리우시고 自己(자기) 구름으로 그 위에 펴시며

He covers the face of the full moon, spreading his clouds over it.

He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.

10 水面(수면)에 境界(경계)를 그으셨으되 빛과 어두움地境(지경)까지 限定(한정)을 세우셨느니라

He marks out the horizon on the face of the waters for a boundary between light and darkness.

He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.

11 그가 꾸짖으신즉 하늘 기둥이 떨며 놀라느니라

The pillars of the heavens quake, aghast at his rebuke.

The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.

12 그는 權能(권능)으로 바다를 洶湧(흉용)케 하시며 智慧(지혜)라합을 쳐서 破(파)하시며

By his power he churned up the sea; by his wisdom he cut Rahab to pieces.

He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.

13 그 神(신)으로 하늘을 丹粧(단장)하시고 손으로 날랜 뱀을 찌르시나니

By his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent.

By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.

14 이런 것은 行事(행사)의 始作點(시작점)이요 우리가 그에게 對(대)하여 들은 것도 甚(심)히 細微(세미)한 소리뿐이니라 그 큰 能力(능력)의 雨雷(우뢰)야 누가 能(능)히 測量(측량)하랴

And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?"

Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?