1 銀(은)은 나는 鑛(광)이 있고 鍊鍛(연단)하는 金(금)은 나는 곳이 있으며
말3:3
There is a mine for silver and a place where gold is refined.
2 鐵(철)은 흙에서 取(취)하고 銅(동)은 돌에서 녹여 얻느니라
Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
3 사람이 黑暗(흑암)을 破(파)하고 끝까지 窮究(궁구)하여 음예幽暗(유암) 中(중)의 鑛石(광석)을 求(구)하되
Man puts an end to the darkness; he searches the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 隔絶(격절)되고 흔들흔들 하느니라
Far from where people dwell he cuts a shaft, in places forgotten by the foot of man; far from men he dangles and sways.
5 地面(지면)은 植物(식물)을 내나 地下(지하)는 불로 뒤집는 것 같고
The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
6 그 돌 가운데에는 藍寶石(남보석)이 있고 砂金(사금)도 있으며
sapphires come from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.
8 威嚴(위엄)스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 獅子(사자)도 그리로 지나가지 못하였느니라
Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 山(산)을 뿌리까지 무너뜨리며
Man's hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.
10 돌 가운데로 도랑을 파서 各種(각종) 寶物(보물)을 눈으로 發見(발견)하고
He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
He searches the sources of the rivers and brings hidden things to light.
12 그러나 智慧(지혜)는 어디서 얻으며 明哲(명철)의 곳은 어디인고
But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
Man does not comprehend its worth; it cannot be found in the land of the living.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
The deep says, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
15 精金(정금)으로도 바꿀 수 없고 銀(은)을 달아도 그 값을 當(당)치 못하리니
It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed in silver.
16 오빌의 金(금)이나 貴(귀)한 水瑪瑙(수마노)나 藍寶石(남보석)으로도 그 값을 當(당)치 못하겠고
It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphires.
17 黃金(황금)이나 琉璃(유리)라도 比較(비교)할 수 없고 精金(정금) 粧飾(장식)으로도 바꿀 수 없으며
Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.
18 珊瑚(산호)나 水晶(수정)으로도 말할 수 없나니 智慧(지혜)의 값은 紅寶石(홍보석)보다 貴(귀)하구나
Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
19 구스의 黃玉(황옥)으로도 比較(비교)할 수 없고 純金(순금)으로도 그 값을 測量(측량)하지 못하리니
The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
20 그런즉 智慧(지혜)는 어디서 오며 明哲(명철)의 곳은 어디인고
Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
21 모든 生物(생물)의 눈에 숨겨졌고 空中(공중)의 새에게 가리워졌으며
It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds of the air.
22 滅亡(멸망)과 死亡(사망)도 이르기를 우리가 귀로 그 所聞(소문)은 들었다 하느니라
Destruction and Death say, 'Only a rumor of it has reached our ears.'
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
24 이는 그가 땅 끝까지 監察(감찰)하시며 온 天下(천하)를 두루 보시며
for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.
25 바람의 輕重(경중)을 定(정)하시며 물을 되어 그 分量(분량)을 定(정)하시며
When he established the force of the wind and measured out the waters,
26 비를 爲(위)하여 命令(명령)하시고 雨雷(우뢰)의 번개를 爲(위)하여 길을 定(정)하셨음이라
when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
27 그 때에 智慧(지혜)를 보시고 宣布(선포)하시며 굳게 세우시며 窮究(궁구)하셨고
then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
28 또 사람에게 이르시기를 主(주)를 敬畏(경외)함이 곧 智慧(지혜)惡(악)을 떠남이 明哲(명철)이라 하셨느니라
And he said to man, 'The fear of the Lord--that is wisdom, and to shun evil is understanding.'"