少年(소년) 때를 恢復(회복)할 것이요
then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth.
1 그런즉 욥이여, 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 願(원)하노라
But now, Job, listen to my words; pay attention to everything I say.
2 내가 입을 여니 내 혀가 입에서 動(동)하는구나
욥3:1
I am about to open my mouth; my words are on the tip of my tongue.
3 내 말이 내 마음의 正直(정직)함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 眞實(진실)히 말하리라
My words come from an upright heart; my lips sincerely speak what I know.
4 하나님의 神(신)이 나를 지으셨고 全能者(전능자)의 氣運(기운)이 나를 살리시느니라
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty gives me life.
5 네가 할 수 있거든 일어서서 내게 對答(대답)하고 내 앞에 陳述(진술)하라
Answer me then, if you can; prepare yourself and confront me.
6 나와 네가 하나님 앞에서 一般(일반)이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
I am just like you before God; I too have been taken from clay.
7 威嚴(위엄)으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 權勢(권세)로는 너를 누르지 못하느니라
No fear of me should alarm you, nor should my hand be heavy upon you.
8 ● 네가 實(실)로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
But you have said in my hearing--I heard the very words--
9 나는 깨끗하여 罪(죄)가 없고 허물이 없으며 不義(불의)도 없거늘
'I am pure and without sin; I am clean and free from guilt.
10 하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 對敵(대적)으로 여기사
Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.
11 내 발을 着錮(착고)에 채우시고 나의 모든 길을 監視(감시)하신다 하였느니라
He fastens my feet in shackles; he keeps close watch on all my paths.'
12 내가 네게 對答(대답)하리라 이 말에 네가 義(의)롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
But I tell you, in this you are not right, for God is greater than man.
13 하나님은 모든 行(행)하시는 것을 스스로 陳述(진술)치 아니하시나니 네가 하나님과 辯爭(변쟁)함은 어찜이뇨
Why do you complain to him that he answers none of man's words?
14 사람은 無關(무관)히 여겨도 하나님은 한 番(번) 말씀하시고 다시 말씀하시되
For God does speak--now one way, now another--though man may not perceive it.
15 사람이 寢床(침상)에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 異像(이상) 中(중)에
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men as they slumber in their beds,
16 사람의 귀를 여시고 印(인)치듯 敎訓(교훈)하시나니
he may speak in their ears and terrify them with warnings,
17 이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 驕慢(교만)을 막으려 하심이라
to turn man from wrongdoing and keep him from pride,
18 그는 사람의 魂(혼)으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 生命(생명)으로 칼에 滅亡(멸망)치 않게 하시느니라
to preserve his soul from the pit, his life from perishing by the sword.
19 ● 或時(혹시)는 사람이 病床(병상)의 苦痛(고통)과 뼈가 늘 쑤심의 懲戒(징계)를 받나니
Or a man may be chastened on a bed of pain with constant distress in his bones,
20 그의 1)마음은 植物(식물)을 싫어하고 그의 魂(혼)은 別味(별미)를 싫어하며
시107:18 잠23:3     1) 히, 생명
so that his very being finds food repulsive and his soul loathes the choicest meal.
21 그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out.
22 그의 魂(혼)이 구덩이에, 그의 生命(생명)이 滅(멸)하는 者(자)에게 가까와지느니라
His soul draws near to the pit, and his life to the messengers of death.
23 ● 그럴 때에 萬一(만일) 一千(일천) 天使(천사) 가운데 하나가 그 사람의 解釋者(해석자)로 함께 있어서 그 正當(정당)히 行(행)할 것을 보일찐대
Yet if there is an angel on his side as a mediator, one out of a thousand, to tell a man what is right for him,
24 하나님이 그 사람을 矜恤(긍휼)히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 代贖物(대속물)을 얻었다 하시리라
to be gracious to him and say, 'Spare him from going down to the pit; I have found a ransom for him'--
25 그런즉 그 살이 어린 아이보다 軟(연)하여軟(연)하여져서
26 그는 하나님께 祈禱(기도)하므로 하나님이 恩惠(은혜)를 베푸사 그로 自己(자기)의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 義(의)를 恢復(회복)시키시느니라
He prays to God and finds favor with him, he sees God's face and shouts for joy; he is restored by God to his righteous state.
27 그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 前(전)에 犯罪(범죄)하여 是非(시비)를 바꾸었으나 내게 無益(무익)하였었구나
Then he comes to men and says, 'I sinned, and perverted what was right, but I did not get what I deserved.
28 하나님이 내 靈魂(영혼)을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 生命(생명)이 빛을 보겠구나 하리라
He redeemed my soul from going down to the pit, and I will live to enjoy the light.'
29 ● 하나님이 사람에게 이 모든 일을 再三(재삼) 行(행)하심은
God does all these things to a man--twice, even three times--
30 그 靈魂(영혼)을 구덩이에서 끌어 돌이키고 生命(생명)의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
to turn back his soul from the pit, that the light of life may shine on him.
31 욥이여, 귀를 기울여 내게 들으라 潛潛(잠잠)하라 내가 말하리라
Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
32 萬一(만일) 할 말이 있거든 對答(대답)하라 내가 너를 義(의)롭게 하려 하노니 말하라
If you have anything to say, answer me; speak up, for I want you to be cleared.
33 萬一(만일) 없으면 내 말을 들으라 潛潛(잠잠)하라 내가 智慧(지혜)로 너를 가르치리라
But if not, then listen to me; be silent, and I will teach you wisdom."