1 |
ㅌ第(제) 十(십) 一年(일년) 어느날 初(초) 一日(일일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
ㅌ
겔20:1
In the eleventh year, on the first day of the month, the word of the LORD came to me: And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, |
---|---|
2 |
ㅍ人子(인자)야 ㅎ두로가 예루살렘을 쳐서 이르기를 ㅏ아하 좋다 萬民(만민)의 門(문)이 깨어져서 내게로 돌아왔도다 그가 荒蕪(황무)하였으니 내가 充滿(충만)함을 얻으리라 하였도다
Son of man, because Tyre has said of Jerusalem, 'Aha! The gate to the nations is broken, and its doors have swung open to me; now that she lies in ruins I will prosper,' Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste: |
3 |
그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 두로야 ㅑ내가 너를 對敵(대적)하여 ㅓ바다가 그 波濤(파도)로 洶湧(흉용)케함 같이 ㅕ列國(열국)으로 와서 너를 치게 하리니
therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Tyre, and I will bring many nations against you, like the sea casting up its waves. Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up. |
4 |
그들이 두로의 城壁(성벽)을 毁破(훼파)하며 그 望臺(망대)를 헐 것이요 나도 티끌을 그 위에서 쓸어 버려서 ㅗ말간 磐石(반석)이 되게 하며
ㅗ
겔24:7
They will destroy the walls of Tyre and pull down her towers; I will scrape away her rubble and make her a bare rock. And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock. |
5 |
ㅛ바다 가운데 그물 치는 곳이 되게 하리니 내가 말하였음이니라 ㅜ나 主(주) 여호와의 말이니라 그가 異邦(이방)의 擄略(노략)거리가 될 것이요
Out in the sea she will become a place to spread fishnets, for I have spoken, declares the Sovereign LORD. She will become plunder for the nations, It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations. |
6 |
들에 있는 그의 딸들은 칼에 죽으리니 ㅠ그들이 나를 여호와인 줄알리라
ㅠ
겔6:7
and her settlements on the mainland will be ravaged by the sword. Then they will know that I am the LORD. And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD. |
7 |
● 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 으列王(열왕)의 王(왕) 곧 이바벨론 王(왕) 느부갓네살로 ㅐ北方(북방)에서 말과 兵車(병거)와
騎兵(기병)과 軍隊(군대)와 百姓(백성)의 큰 무리를 거느리고 와서 두로를 치게 할 때에
For this is what the Sovereign LORD says: From the north I am going to bring against Tyre Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses and chariots, with horsemen and a great army. For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people. |
8 |
그가 들에 있는 ㄱ너의 딸들을 칼로 죽이고 너를 치려고 ㄴ雲梯(운제)를 세우며 土城(토성)을 쌓으며 ㄷ防牌(방패)를 갖출 것이며
He will ravage your settlements on the mainland with the sword; he will set up siege works against you, build a ramp up to your walls and raise his shields against you. He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee. |
9 |
ㄹ공성퇴를 베풀어 네 城(성)을 치며 도끼로 望臺(망대)를 찍을 것이며
He will direct the blows of his battering rams against your walls and demolish your towers with his weapons. And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers. |
10 |
말이 많으므로 그 티끌이 너를 가리울 것이며 사람이 毁破(훼파)된 城(성) 구멍으로 들어가는 것 같이 그가 네 城門(성문)으로 들어갈 때에 그 騎兵(기병)과 수레와 兵車(병거)의 소리로 因(인)하여 네
城郭(성곽)이 震動(진동)할 것이며
His horses will be so many that they will cover you with dust. Your walls will tremble at the noise of the war horses, wagons and chariots when he enters your gates as men enter a city whose walls have been broken through. By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach. |
11 |
그가 그 말굽으로 네 모든 거리를 밟을 것이며 칼로 네 百姓(백성)을 죽일 것이며 ㅁ네 堅固(견고)한 石像(석상)을 땅에 엎드러뜨릴 것이며
ㅁ
신12:3
The hoofs of his horses will trample all your streets; he will kill your people with the sword, and your strong pillars will fall to the ground. With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground. |
12 |
ㅂ네 財物(재물)을 빼앗을 것이며 네 貿易(무역)한 것을 擄略(노략)할 것이며 네 城(성)을 헐 것이며 네 기뻐하는 집을 무너뜨릴 것이며 또 네 돌들과
네 材木(재목)과 네 ㅅ흙을 다 물 가운데 던질 것이라
They will plunder your wealth and loot your merchandise; they will break down your walls and demolish your fine houses and throw your stones, timber and rubble into the sea. And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water. |
13 |
ㅇ내가 네 노래 소리로 그치게 하며 네 ㅈ竪琴(수금) 소리로 다시 들리지 않게 하고
I will put an end to your noisy songs, and the music of your harps will be heard no more. And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard. |
14 |
너로 말간 磐石(반석)이 되게 한즉 네가 그물 말리는 곳이 되고 다시는 建築(건축)되지 못하리니 나 여호와가 말하였음이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
I will make you a bare rock, and you will become a place to spread fishnets. You will never be rebuilt, for I the LORD have spoken, declares the Sovereign LORD. And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD. |
15 |
● 主(주) 여호와께서 두로를 對(대)하여 말씀하시되 너의 엎드러지는 소리에 모든 ㅊ섬이 震動(진동)하지 아니하겠느냐 ㅋ곧 너희 中(중)에 傷(상)한 者(자)가
부르짖으며 殺戮(살륙)을 當(당)할 때에라
This is what the Sovereign LORD says to Tyre: Will not the coastlands tremble at the sound of your fall, when the wounded groan and the slaughter takes place in you? Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee? |
16 |
그 때에 ㅌ바다의 모든 王(왕)이 그 寶座(보좌)에서 내려 ㅍ朝服(조복)을
벗으며 繡(수) 놓은 옷을 버리고 떨림을 입듯하고 ㅎ땅에 앉아서 ㅏ너로 因(인)하여 ㅑ無時(무시)로
떨며 놀랄 것이며
Then all the princes of the coast will step down from their thrones and lay aside their robes and take off their embroidered garments. Clothed with terror, they will sit on the ground, trembling every moment, appalled at you. Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee. |
17 |
그들이 너를 爲(위)하여 ㅓ哀歌(애가)를 불러 이르기를 航海者(항해자)의 居(거)한 有名(유명)한 城(성)이여 ㅕ너와 너의 居民(거민)이 바다 가운데 있어 堅固(견고)하였었도다 海邊(해변)의 ㅗ모든 居民(거민)을 두렵게 하였더니 어찌 그리 滅亡(멸망)하였는고
Then they will take up a lament concerning you and say to you: "'How you are destroyed, O city of renown, peopled by men of the sea! You were a power on the seas, you and your citizens; you put your terror on all who lived there. And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it! |
18 |
너의 무너지는 그 날에 섬들이 震動(진동)할 것임이여 바다 가운데 섬들이 네 結局(결국)을 보고 놀라리로다 하리라
Now the coastlands tremble on the day of your fall; the islands in the sea are terrified at your collapse.' Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure. |
19 |
● 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 너로 居民(거민)이 없는 城(성)과 같이 荒蕪(황무)한 城(성)이 되게 하고
ㅛ깊은 바다로 네 위에 오르게 하며 큰 물로 너를 덮게 할 때에
This is what the Sovereign LORD says: When I make you a desolate city, like cities no longer inhabited, and when I bring the ocean depths over you and its vast waters cover you, For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee; |
20 |
내가 ㅜ너로 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 내려가서 옛적 사람에게로 나아가게 하고 너로 그 구덩이에 내려간 者(자)와 함께 땅 깊은 곳에로부터 荒寂(황적)한 곳에 居(거)하게 할찌라 네가 다시는 사람이 居(거)하는 곳이 되지 못하리니 ㅠ산 者(자)의 땅에서 榮光(영광)을
얻지 못하리라
then I will bring you down with those who go down to the pit, to the people of long ago. I will make you dwell in the earth below, as in ancient ruins, with those who go down to the pit, and you will not return or take your place in the land of the living. When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living; |
21 |
내가 으너를 敗亡(패망)케 하여 다시 있지 못하게 하리니 사람이 이비록 너를 찾으나 다시는 永遠(영원)히 만나지 못하리라 나 主(주) 여호와의 말이니라
I will bring you to a horrible end and you will be no more. You will be sought, but you will never again be found, declares the Sovereign LORD." I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD. |