1 요셉의 아들 므낫세 家族(가족)에 므낫세의 玄孫(현손) 마길의 曾孫(증손) 길르앗의 孫子(손자) 헤벨의 아들 슬로브핫의 딸들이 나아왔으니 그 딸들의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사라

The daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. They approached

Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.

2 그들이 會幕(회막) 門(문)에서 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살과 族長(족장)들과 온 會衆(회중)앞에 서서 가로되

the entrance to the Tent of Meeting and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly, and said,

And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,

3 우리 아버지가 曠野(광야)에서 죽었으나 여호와를 거스려 모인 고라의 무리에 들지 아니하고 自己(자기) 罪(죄)에 죽었고 아들이 없나이다

Our father died in the desert. He was not among Korah's followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.

Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons.

4 어찌하여 아들이 없다고 우리 아버지의 이름이 그 家族(가족) 中(중)에서 削除(삭제)되리이까 우리 아버지의 兄弟(형제) 中(중)에서 우리에게 基業(기업)을 주소서 하매

Why should our father's name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father's relatives."

Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.

5 모세가 그 事緣(사연)을 여호와께 稟(품)하니라

So Moses brought their case before the LORD

And Moses brought their cause before the LORD.

6 ● 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

and the LORD said to him,

And the LORD spake unto Moses, saying,

7 슬로브핫 딸들의 말이 옳으니 너는 반드시 그들의 아비의 兄弟(형제) 中(중)에서 그들에게 基業(기업)을 주어 얻게 하되 그 아비의 基業(기업)으로 그들에게 돌릴찌니라

What Zelophehad's daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance among their father's relatives and turn their father's inheritance over to them.

The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.

8 너는 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르기를 사람이 죽고 아들이 없거든 그 基業(기업)을 그 딸에게 돌릴 것이요

Say to the Israelites, 'If a man dies and leaves no son, turn his inheritance over to his daughter.

And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.

9 딸도 없거든 그 基業(기업)을 그 兄弟(형제)에게 줄 것이요

If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.

And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.

10 兄弟(형제)도 없거든 그 基業(기업)을 그 아비의 兄弟(형제)에게 줄 것이요

If he has no brothers, give his inheritance to his father's brothers.

And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father's brethren.

11 그 아비의 兄弟(형제)도 없거든 그 基業(기업)가장 가까운 親族(친족)에게 주어 얻게 할찌니라 하고 나 여호와가 너 모세에게 命(명)한 대로 이스라엘 子孫(자손)에게 判決(판결)의 律禮(율례)가 되게 할찌니라

If his father had no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan, that he may possess it. This is to be a legal requirement for the Israelites, as the LORD commanded Moses.'"

And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment, as the LORD commanded Moses.

12 ● 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이 아바림 山(산)에 올라가서 내가 이스라엘 子孫(자손)에게 준 땅을 바라보라

Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim range and see the land I have given the Israelites.

And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.

13 본 後(후)에는 네 兄(형) 아론의 돌아간 것같이 너도 1)祖上(조상)에게로 돌아가리니
민20:24     1) 백성

After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was,

And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered.

14 이는 신 曠野(광야)에서 會衆(회중)이 紛爭(분쟁)할제 너희가 내 命(명)을 拒逆(거역)하고 그 물 가에서 나의 거룩함을 그들의 目前(목전)에 나타내지 아니하였음이니라 이 물은 신 曠野(광야) 가데스의 므리바 물이니라

for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honor me as holy before their eyes." (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.)

For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.

15 모세가 여호와께 여짜와 가로되

Moses said to the LORD,

And Moses spake unto the LORD, saying,

16 여호와 모든 肉體(육체)의 生命(생명)의 하나님이시여 願(원)컨대 한 사람을 이 會衆(회중) 위에 세워서

May the LORD, the God of the spirits of all mankind, appoint a man over this community

Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,

17 그로 그들 앞에 出入(출입)하며 그들을 引導(인도)하여 出入(출입)하게 하사 여호와의 會衆(회중)으로 牧者(목자)없는 羊(양)과 같이 되지 않게 하옵소서

to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the LORD'S people will not be like sheep without a shepherd."

Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.

18 여호와께서 모세에게 이르시되 눈의 아들 여호수아는 神(신)感動(감동)된 者(자)니 너는 데려다가 그에게 按手(안수)하고

So the LORD said to Moses, "Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him.

And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him;

19 그를 祭司長(제사장) 엘르아살과 온 會衆(회중) 앞에 세우고 그들의 目前(목전)에서 그에게 委託(위탁)하여

Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.

And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.

20 네 尊貴(존귀)를 그에게 돌려 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)으로 그에게 服從(복종)하게 하라

Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.

And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.

21 그는 祭司長(제사장) 엘르아살 앞에 설 것이요 엘르아살은 그를 爲(위)하여 우림의 判決法(판결법)으로 여호와 앞에 물을 것이며 그와 온 이스라엘 子孫(자손) 곧 온 會衆(회중)은 엘르아살의 말을 좇아 나가며 들어올 것이니라

He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring of the Urim before the LORD. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in."

And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.

22 모세가 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신 대로 하여 여호수아를 데려다가 祭司長(제사장) 엘르아살과 온 會衆(회중) 앞에 세우고

Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly.

And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:

23 그에게 按手(안수)하여 委託(위탁)하되 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신대로 하였더라

Then he laid his hands on him and commissioned him, as the LORD instructed through Moses.

And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.