1 |
ㅓ나팔을 네 입에 댈찌어다 對敵(대적)이 ㅕ독수리처럼 여호와의 집에 덮치리니 이는 ㅗ무리가 내 言約(언약)을 어기며 내 律法(율법)을 犯(범)함이로다
Put the trumpet to your lips! An eagle is over the house of the LORD because the people have broken my covenant and rebelled against my law. Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. |
---|---|
2 |
저희가 將次(장차) 내게 부르짖기를 ㅛ나의 하나님이여 우리 이스라엘이 主(주)를 아나이다 하리라
ㅛ
마7:21~23
Israel cries out to me, 'O our God, we acknowledge you!' Israel shall cry unto me, My God, we know thee. |
3 |
이스라엘이 이미 善(선)을 싫어 버렸으니 對敵(대적)이 저를 따를 것이라
But Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him. Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. |
4 |
ㅜ저희가 王(왕)들을 세웠으나 ㅠ내게서 말미암지 아니하였고 으저희가 方伯(방백)들을 세웠으나 나의 모르는 바며 저희가 또 그 銀金(은금)으로 自己(자기)를 爲(위)하여 偶像(우상)을 만들었나니 破滅(파멸)을 이루리라
They set up kings without my consent; they choose princes without my approval. With their silver and gold they make idols for themselves to their own destruction. They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off. |
5 |
사마리아여 이네 송아지는 버리웠느니라 내 怒(노)가 무리를 向(향)하여 타오르나니 저희가 ㅐ어느 때에야 能(능)히 無罪(무죄)하겠느냐
Throw out your calf-idol, O Samaria! My anger burns against them. How long will they be incapable of purity? Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency? |
6 |
이것은 이스라엘에서 나고 工匠(공장)이 만든 것이라 참 神(신)이 아니니 ㄱ사마리아의 송아지가 부숴뜨리우리라
ㄱ
미1:6,7
They are from Israel! This calf--a craftsman has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria. For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces. |
7 |
ㄴ저희가 바람을 심고 狂風(광풍)을 거둘 것이라 심은 것이 줄기가 없으며 이삭은 열매를 맺히지 못할 것이요 設或(설혹) 맺힐찌라도 ㄷ異邦(이방) 사람이 삼키리라
They sow the wind and reap the whirlwind. The stalk has no head; it will produce no flour. Were it to yield grain, foreigners would swallow it up. For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up. |
8 |
● ㄹ이스라엘은 이미 삼키웠은즉 이제 列國(열국) 가운데 있는 것이 ㅁ기뻐하지 아니하는 그릇 같도다
Israel is swallowed up; now she is among the nations like a worthless thing. Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure. |
9 |
저희가 홀로 處(처)한 ㅂ들나귀처럼 ㅅ앗수르로 갔고 에브라임이 값 주고 戀愛(연애)하는 者(자)들을 얻었도다
For they have gone up to Assyria like a wild donkey wandering alone. Ephraim has sold herself to lovers. For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers. |
10 |
저희가 列邦(열방) 사람에게 값을 주었을찌라도 이제 내가 저희를 모으리니 저희가 ㅇ모든 方伯(방백)의
임금의 지워준 짐을 因(인)하여 ㅈ衰(쇠)하기 시작하리라
Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king. Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes. |
11 |
● 에브라임이 罪(죄)를 爲(위)하여 ㅊ祭壇(제단)을 많이 만들더니 그 祭壇(제단)이 저로 犯罪(범죄)케 하는 것이 되었도다
Though Ephraim built many altars for sin offerings, these have become altars for sinning. Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin. |
12 |
ㅋ내가 저를 爲(위)하여 내 律法(율법)을 萬(만)가지로 記錄(기록)하였으나 저희가 關係(관계)없는 것으로 여기도다
I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something alien. I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing. |
13 |
내게 드리는 祭物(제물)로 말할찌라도 ㅌ저희가 고기로 祭祀(제사)를 드리고 먹거니와 여호와는 그것을 기뻐하지 아니하고 ㅍ이제 저희의 罪惡(죄악)을 記憶(기억)하여 그
罪(죄)를 罰(벌)하리니 저희가 ㅎ애굽으로 다시 가리라
They offer sacrifices given to me and they eat the meat, but the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They wilh return to Egypt. They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt. |
14 |
이스라엘은 ㅏ自己(자기)를 지은 者(자)를 ㅑ잊어버리고 ㅓ殿閣(전각)들을 세웠으며 유다는 堅固(견고)한 城邑(성읍)을 많이 쌓았으나 ㅕ내가 그 고을들에 불을 보내어 그 城(성)들을 삼키게
하리라
Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has fortified many towns. But I will send fire upon their cities that will consume their fortresses." For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof. |