1 이스라엘 王(왕) 엘라의 아들 호세아 三年(삼년)에 유다 王(왕) 아하스의 아들 히스기야가 王(왕)이 되니

In the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, Hezekiah son of Ahaz king of Judah began to reign.

Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.

2 位(위)에 나아갈 때에 나이 二十五歲(이십오세)라 예루살렘에서 二十九(이십구) 年(년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 아비라 스가리야의 딸이더라

He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother's name was Abijah daughter of Zechariah.

Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the daughter of Zachariah.

3 히스기야가 그 祖上(조상) 다윗의 모든 行爲(행위)와 같이 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하여

He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father David had done.

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did.

4 여러 山堂(산당)을 除(제)하며 柱像(주상)을 깨뜨리며 아세라 木像(목상)을 찍으며 모세가 만들었던 놋뱀을 이스라엘 子孫(자손)이 이때까지 向(향)하여 焚香(분향)하므로 그것을 부수고 1)느후스단이라 일컬었더라
왕하18:22 대하31:1 왕하17:10 출23:24 왕하17:16 신16:21 민21:8,9     1) 놋조각이라는 뜻

He removed the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles. He broke into pieces the bronze snake Moses had made, for up to that time the Israelites had been burning incense to it. (It was called Nehushtan.)

He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan.

5 히스기야가 이스라엘 하나님 여호와를 依支(의지)하였는데 그의 前後(전후) 유다 여러 王(왕) 中(중)에 그러한 者(자)가 없었으니

Hezekiah trusted in the LORD, the God of Israel. There was no one like him among all the kings of Judah, either before him or after him.

He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him.

6 곧 저가 여호와께 聯合(연합)하여 떠나지 아니하고 여호와께서 모세에게 命(명)하신 誡命(계명)을 지켰더라

He held fast to the LORD and did not cease to follow him; he kept the commands the LORD had given Moses.

For he clave to the LORD, and departed not from following him, but kept his commandments, which the LORD commanded Moses.

7 여호와께서 저와 함께 하시매 저가 어디로 가든지 亨通(형통)하였더라 저가 앗수르 王(왕)을 排斥(배척)하고 섬기지 아니하였고

And the LORD was with him; he was successful in whatever he undertook. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.

And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.

8 블레셋 사람을 쳐서 가사와 그 四方(사방)에 이르고 望臺(망대)에서부터 堅固(견고)한 城(성)까지 이르렀더라

From watchtower to fortified city, he defeated the Philistines, as far as Gaza and its territory.

He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.

9 ● 히스기야王(왕) 四年(사년) 곧 이스라엘 王(왕) 엘라의 아들 호세아 七年(칠년)에 앗수르 王(왕) 살만에셀이 사마리아로 올라와서 에워쌌더라

In King Hezekiah's fourth year, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, Shalmaneser king of Assyria marched against Samaria and laid siege to it.

And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it.

10 三年(삼년) 後(후)에 그 城(성)이 陷落(함락)되니 곧 히스기야의 六年(육년)이요 이스라엘 王(왕) 호세아의 九年(구년)이라 사마리아가 陷落(함락)되매

At the end of three years the Assyrians took it. So Samaria was captured in Hezekiah's sixth year, which was the ninth year of Hoshea king of Israel.

And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

11 앗수르 王(왕)이 이스라엘을 사로잡아 앗수르에 이르러 할라와 고산 하볼 하숫가와 메대 사람의 여러 城邑(성읍)에 두었으니

The king of Assyria deported Israel to Assyria and settled them in Halah, in Gozan on the Habor River and in towns of the Medes.

And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes:

12 이는 저희가 그 하나님 여호와의 말씀을 遵行(준행)치 아니하고 그 言約(언약)을 背叛(배반)하고 여호와의 종 모세의 모든 命(명)한 것을 거스려 듣지도 아니하며 行(행)치도 아니하였음이더라

This happened because they had not obeyed the LORD their God, but had violated his covenant--all that Moses the servant of the LORD commanded. They neither listened to the commands nor carried them out.

Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them.

13 ● 히스기야王(왕) 十四年(십사년)에 앗수르 王(왕) 산헤립이 올라와서 유다 모든 堅固(견고)한 城邑(성읍)들을 쳐서 取(취)하매

In the fourteenth year of King Hezekiah's reign, Sennacherib king of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.

Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them.

14 유다 王(왕) 히스기야가 라기스로 보내어 앗수르 王(왕)에게 이르되 내가 犯罪(범죄)하였나이다 나를 떠나 돌아가소서 王(왕)이 내게 지우시는 것을 내가 當(당)하리이다 하였더니 앗수르 王(왕)이 곧 銀(은) 三百(삼백) 달란트와 金(금) 三十(삼십) 달란트를 定(정)하여 유다 王(왕) 히스기야로 내게 한지라

So Hezekiah king of Judah sent this message to the king of Assyria at Lachish: "I have done wrong. Withdraw from me, and I will pay whatever you demand of me." The king of Assyria exacted from Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

15 히스기야가 이에 여호와의 殿(전)과 王宮(왕궁) 곳간에 있는 銀(은)을 다 주었고

So Hezekiah gave him all the silver that was found in the temple of the LORD and in the treasuries of the royal palace.

And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.

16 또 그때에 유다 王(왕) 히스기야가 여호와의 殿(전) 門(문)의 金(금)과 自己(자기)가 모든 기둥에 입힌 金(금)을 벗겨 모두 앗수르 王(왕)에게 주었더라

At this time Hezekiah king of Judah stripped off the gold with which he had covered the doors and doorposts of the temple of the LORD, and gave it to the king of Assyria.

At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.

17 ● 앗수르 王(왕)이 다르단과 랍사리스와 랍사게로 大軍(대군)을 거느리고 라기스에서부터 예루살렘으로 가서 히스기야 王(왕)을 치게 하매 저희가 예루살렘으로 올라가니라 저희가 올라가서 윗못 水道(수도) 곁 곧 洗濯者(세탁자)의 밭에 있는 큰 길에 이르러 서니라

The king of Assyria sent his supreme commander, his chief officer and his field commander with a large army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They came up to Jerusalem and stopped at the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman's Field.

And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.

18 저희가 王(왕)을 부르매 힐기야의 아들 宮內(궁내) 大臣(대신) 엘리야김과 書記官(서기관) 셉나와 아삽의 아들 史官(사관) 요아가 저에게 나가니

They called for the king; and Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph the recorder went out to them.

And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.

19 랍사게가 저희에게 이르되 너희는 히스기야에게 告(고)하라 大王(대왕) 앗수르 王(왕)의 말씀이 너의 依賴(의뢰)하는 이 依賴(의뢰)가 무엇이냐

The field commander said to them, "Tell Hezekiah: "'This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?

And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?

20 네가 싸울만한 計巧(계교)勇力(용력)이 있다고 한다마는 이는 입에 붙은 말 뿐이라 네가 이제 누구를 依賴(의뢰)하고 나를 叛逆(반역)하였느냐

You say you have strategy and military strength--but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me?

Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

21 이제 네가 저 傷(상)한 갈대 지팡이 애굽依賴(의뢰)하도다 사람이 그것을 依支(의지)하면 그 손에 찔려 들어갈찌라 애굽 王(왕) 바로는 무릇 依賴(의뢰)하는 者(자)에게 이와 같으니라

Look now, you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces a man's hand and wounds him if he leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.

Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.

22 너희가 或時(혹시) 내게 이르기를 우리는 우리 하나님 여호와를 依賴(의뢰)하노라 하리라마는 히스기야가 여호와의 山堂(산당)과 祭壇(제단)을 除(제)하고 유다와 예루살렘 사람에게 命(명)하기를 예루살렘이 壇(단) 앞에서만 崇拜(숭배)하라 하지 아니하였느냐 하셨나니

And if you say to me, "We are depending on the LORD our God"--isn't he the one whose high places and altars Hezekiah removed, saying to Judah and Jerusalem, "You must worship before this altar in Jerusalem"?

But if ye say unto me, We trust in the LORD our God: is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem?

23 이제 너는 내 主(주) 앗수르 王(왕)과 내기하라 네가 萬一(만일) 그 말 탈 사람을 낼 수 있다면 나는 네게 말 二千匹(이천필)을 주리라

'Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses--if you can put riders on them!

Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.

24 네가 어찌 내 主(주)의 臣僕(신복) 中(중) 至極(지극)히 작은 長官(장관) 하나인들 물리치며 애굽依賴(의뢰)하고 그 兵車(병거)와 騎兵(기병)을 얻을듯하냐

How can you repulse one officer of the least of my master's officials, even though you are depending on Egypt for chariots and horsemen?

How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?

25 내가 어찌 여호와의 뜻이 아니고야 이제 이곳을 滅(멸)하러 올라왔겠느냐 여호와께서 前(전)에 내게 이르시기를 이 땅으로 올라와서 쳐서 滅(멸)하라 하셨느니라

Furthermore, have I come to attack and destroy this place without word from the LORD? The LORD himself told me to march against this country and destroy it.'"

Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.

26 힐기야의 아들 엘리야김과 셉나와 요아가 랍사게에게 이르되 우리가 알아듣겠사오니 請(청)컨대 아람 方言(방언)으로 當身(당신)의 종들에게 말씀하시고 城(성) 위에 있는 百姓(백성)의 듣는데 유다 方言(방언)으로 우리에게 말씀하지 마옵소서

Then Eliakim son of Hilkiah, and Shebna and Joah said to the field commander, "Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Don't speak to us in Hebrew in the hearing of the people on the wall."

Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall.

27 랍사게가 저에게 이르되 내 主(주)께서 네 主(주)와 네게만 이 말을 하라고 나를 보내신 것이냐 城(성) 위에 앉은 사람들로도 너희와 함께 自己(자기)의 大便(대변)을 먹게 하고 自己(자기)의 小便(소변)을 마시게 하신 것이 아니냐 하고

But the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the men sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own filth and drink their own urine?"

But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you?

28 랍사게가 드디어 일어서서 유다 方言(방언)으로 크게 소리질러 불러 가로되 너희는 大王(대왕) 앗수르 王(왕)의 말씀을 들으라

Then the commander stood and called out in Hebrew: "Hear the word of the great king, the king of Assyria!

Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:

29 王(왕)의 말씀이 너희는 히스기야에게 속지 말라 저가 너희를 내 손에서 건져내지 못하리라

This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you. He cannot deliver you from my hand.

Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

30 또한 히스기야가 너희로 여호와를 依賴(의뢰)하라 함을 듣지 말라 저가 이르기를 여호와께서 丁寧(정녕) 우리를 건지실찌라 이 城(성)이 앗수르 王(왕)의 손에 陷落(함락)되지 않게 하시리라 할찌라도

Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, 'The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'

Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

31 너희는 히스기야의 말을 듣지 말라 앗수르 王(왕)의 말씀이 너희는 내게 降服(항복)하고 내게로 나아오라 그리하고 너희는 各各(각각) 그 葡萄(포도)와 無花果(무화과)를 먹고 또한 各各(각각) 自己(자기)의 우물의 물을 마시라

Do not listen to Hezekiah. This is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then every one of you will eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,

Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern:

32 내가 將次(장차) 와서 너희를 한 地方(지방)으로 옮기리니 그곳은 너희 本土(본토)와 같은 地方(지방) 곧 穀食(곡식)과 葡萄酒(포도주)가 있는 地方(지방)이요 떡과 葡萄園(포도원)이 있는 地方(지방)이요 기름나는 橄欖(감람)꿀이 있는 地方(지방)이라 너희가 살고 죽지 아니하리라 히스기야가 너희를 勉勵(면려)하여 이르기를 여호와께서 우리를 건지시리라 하여도 듣지 말라

until I come and take you to a land like your own, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Choose life and not death! "Do not listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, 'The LORD will deliver us.'

Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The LORD will deliver us.

33 列國(열국)의 神(신)들 中(중)에 그 땅을 앗수르 王(왕)의 손에서 건진 者(자)가 있느냐

Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?

Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

34 하맛과 아르밧의 神(신)들이 어디 있으며 스발와임과 헤나와 아와의 神(신)들이 어디 있느냐 그들이 사마리아를 내 손에서 건졌느냐

Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena and Ivvah? Have they rescued Samaria from my hand?

Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand?

35 列國(열국)의 모든 神中(신중)에 누가 그 땅을 내 손에서 건졌기에 여호와가 예루살렘을 내 손에서 能(능)히 건지겠느냐 하셨느니라

Who of all the gods of these countries has been able to save his land from me? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?"

Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?

36 ● 그러나 百姓(백성)이 潛潛(잠잠)하고 한 말도 對答(대답)지 아니하니 이는 王(왕)이 命(명)하여 對答(대답)하지 말라 하였음이라

But the people remained silent and said nothing in reply, because the king had commanded, "Do not answer him."

But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.

37 이에 힐기야의 아들 宮內(궁내) 大臣(대신) 엘리야김과 書記官(서기관) 셉나와 아삽의 아들 史官(사관) 요아가 그 옷을 찢고 히스기야에게 나아가서 랍사게의 말을 告(고)하니라

Then Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary and Joah son of Asaph the recorder went to Hezekiah, with their clothes torn, and told him what the field commander had said.

Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.