1 레바논아 네 門(문)을 열고 불이 네 柏香木(백향목)을 사르게 하라
Open your doors, O Lebanon, so that fire may devour your cedars!
2 너 잣나무여 哭(곡)할찌어다 柏香木(백향목)이 넘어졌고 아름다운 나무가 毁滅(훼멸)되었도다 바산의 상수리나무여 哭(곡)할찌어다 茂盛(무성)한 森林(삼림)이 엎드러졌도다
Wail, O pine tree, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down!
3 牧者(목자)의 哭(곡)하는 소리가 남이여 그 榮華(영화)로운 것이 毁滅(훼멸)되었음이로다 어린 獅子(사자)의 부르짖는 소리가 남이여 이는 요단의 자랑이 荒蕪(황무)하였음이로다
Listen to the wail of the shepherds; their rich pastures are destroyed! Listen to the roar of the lions; the lush thicket of the Jordan is ruined!
4 ● 여호와 나의 하나님이 가라사대 너는 잡힐 羊(양)떼를 먹이라
This is what the LORD my God says: "Pasture the flock marked for slaughter.
5 산 者(자)들은 그들을 잡아도 罪(죄)가 없다 하고 판 者(자)들은 말하기를 내가 富饒(부요)케 되었은즉 여호와께 讚頌(찬송)하리라 하고 그 牧者(목자)들은 그들을 불쌍히 여기지 아니하는도다
Their buyers slaughter them and go unpunished. Those who sell them say, 'Praise the LORD, I am rich!' Their own shepherds do not spare them.
6 여호와가 말하노라 내가 다시는 이 땅 居民(거민)을 불쌍히 여기지 아니하고 그 사람을 各各(각각) 그 이웃의 손과 임금의 손에 붙이리니 그들이 이 땅을 칠찌라도 내가 그 손에서 건져내지 아니하리라 하시기로
For I will no longer have pity on the people of the land," declares the LORD. "I will hand everyone over to his neighbor and his king. They will oppress the land, and I will not rescue them from their hands."
7 내가 이 잡힐 羊(양)떼를 먹이니 참으로 可憐(가련)한 羊(양)이라 내가 이에 막대기 둘을 取(취)하여 하나는 恩寵(은총)이라 하며, 하나는 連絡(연락)이라 하고 羊(양)떼를 먹일새
So I pastured the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I pastured the flock.
8 한달 동안에 내가 그 세 牧者(목자)를 끊었으니 이는 내 마음에 그들을 싫어하였고 그들의 마음에도 나를 미워하였음이라
In one month I got rid of the three shepherds. The flock detested me, and I grew weary of them
9 내가 가로되 내가 너희를 먹이지 아니하고 죽는 者(자)는 죽는대로, 亡(망)할 者(자)는 亡(망)할대로, 그 나머지는 彼此(피차) 살을 먹는대로 두리라 하고
and said, "I will not be your shepherd. Let the dying die, and the perishing perish. Let those who are left eat one another's flesh."
10 이에 恩寵(은총)이라 하는 막대기를 取(취)하여 잘랐으니 이는 모든 百姓(백성)과 세운 言約(언약)을 廢(폐)하려 하였음이라
Then I took my staff called Favor and broke it, revoking the covenant I had made with all the nations.
11 當日(당일)에 곧 廢(폐)하매 내게 聽從(청종)하던 可憐(가련)한 羊(양)들은 이것이 여호와의 말씀이었던줄 안지라
It was revoked on that day, and so the afflicted of the flock who were watching me knew it was the word of the LORD.
12 내가 그들에게 이르되 너희가 좋게 여기거든 내 雇價(고가)를 내게 주고 그렇지 아니하거든 말라 그들이 곧 銀(은) 三十(삼십)을 달아서 내 雇價(고가)를 삼은지라
I told them, "If you think it best, give me my pay; but if not, keep it." So they paid me thirty pieces of silver.
13 여호와께서 내게 이르시되 그들이 나를 헤아린바 그 準價(준가)를 土器匠(토기장)이에게 던지라 하시기로 내가 곧 그 銀(은) 三十(삼십)을 여호와의 殿(전)에서 土器匠(토기장)이에게 던지고
And the LORD said to me, "Throw it to the potter"--the handsome price at which they priced me! So I took the thirty pieces of silver and threw them into the house of the LORD to the potter.
14 내가 또 連絡(연락)이라 하는 둘째 막대기를 잘랐으니 이는 유다와 이스라엘 兄弟(형제)의 義(의)를 끊으려 함이었느니라
Then I broke my second staff called Union, breaking the brotherhood between Judah and Israel.
15 ● 여호와께서 내게 이르시되 너는 또 愚昧(우매)한 牧者(목자)의 器具(기구)들을 取(취)할찌니라
Then the LORD said to me, "Take again the equipment of a foolish shepherd.
16 보라 내가 한 牧者(목자)를 이 땅에 일으키리니 그가 없어진 者(자)를 마음에 두지 아니하며 흩어진 者(자)를 찾지 아니하며 傷(상)한 者(자)를 고치지 아니하며 强健(강건)한 者(자)를 먹이지 아니하고 오히려 살찐 者(자)의 고기를 먹으며 또 그 굽을 찢으리라
For I am going to raise up a shepherd over the land who will not care for the lost, or seek the young, or heal the injured, or feed the healthy, but will eat the meat of the choice sheep, tearing off their hoofs.
17 禍(화) 있을찐저 羊(양)떼를 버린 못된 牧者(목자)여 칼이 그 팔에, 右便(우편) 눈에 臨(임)하리니 그 팔이 아주 마르고 그 右便(우편) 눈이 아주 어두우리라
Woe to the worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! May his arm be completely withered, his right eye totally blinded! An Oracle