1 |
ㅍ아사 王(왕) ㅎ三十六年(삼십륙년)에 이스라엘 王(왕) 바아사가 유다를 치러 올라와서 라마를 建築(건축)하여 ㅏ사람을 유다 王(왕) 아사에게 往來(왕래)하지 못하게 하려한지라
In the thirty-sixth year of Asa's reign Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah.
|
---|---|
2 |
아사가 여호와의 殿(전) 곳간과 王宮(왕궁) 곳간의 銀(은), 金(금)을 取(취)하여 ㅑ다메섹에 居(거)한 아람 王(왕) 벤하닷에게 보내며 가로되
ㅑ
대상18:5
Asa then took the silver and gold out of the treasuries of the LORD'S temple and of his own palace and sent it to Ben-Hadad king of Aram, who was ruling in Damascus.
|
3 |
내 父親(부친)과 當身(당신)의 父親(부친) 사이에와 같이 나와 當身(당신) 사이에 約條(약조)하자 내가 當身(당신)에게 銀(은), 金(금)을 보내노니 와서 이스라엘 王(왕) 바아사와 세운 約條(약조)를 깨뜨려서 저로 나를 떠나게 하라 하매
Let there be a treaty between me and you, he said, "as there was between my father and your father. See, I am sending you silver and gold. Now break your treaty with Baasha king of Israel so he will withdraw from me."
|
4 |
벤하닷이 아사 王(왕)의 말을 듣고 그 軍隊(군대) 長官(장관)들을 보내어 이스라엘 두어 城邑(성읍)을 치되 이욘과 단과 아벨마임과 납달리의 ㅓ모든 國庫城(국고성)을 쳤더니
ㅓ
출1:11
Ben-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. They conquered Ijon, Dan, Abel Maim and all the store cities of Naphtali.
|
5 |
바아사가 듣고 라마 建築(건축)하는 일을 破(파)하여 그 工役(공역)을 그친지라
When Baasha heard this, he stopped building Ramah and abandoned his work.
|
6 |
아사王(왕)이 온 유다 무리를 거느리고 바아사가 라마를 建築(건축)하던 돌과 材木(재목)을 輸運(수운)하여다가 게바와 미스바를 建築(건축)하였더라
Then King Asa brought all the men of Judah, and they carried away from Ramah the stones and timber Baasha had been using. With them he built up Geba and Mizpah.
|
7 |
● 때에 ㅕ先見者(선견자) ㅗ하나니가 유다 王(왕) 아사에게 나아와서 이르되 王(왕)이 ㅛ아람 王(왕)을 依支(의지)하고 王(왕)의 하나님 여호와를 依支(의지)하지 아니한 故(고)로 아람 王(왕)의 軍隊(군대)가 王(왕)의 손에서 벗어났나이다
At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him: "Because you relied on the king of Aram and not on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped from your hand.
|
8 |
ㅜ구스 사람과 ㅠ룹 사람의 軍隊(군대)가 크지 아니하며 말과 兵車(병거)가 甚(심)히 많지 아니하더이까 으그러나 王(왕)이 여호와를 依支(의지)한 故(고)로 여호와께서 王(왕)의 손에 붙이셨나이다
Were not the Cushites and Libyans a mighty army with great numbers of chariots and horsemen? Yet when you relied on the LORD, he delivered them into your hand.
|
9 |
이여호와의 눈은 온 땅을 두루 監察(감찰)하사 ㅐ全心(전심)으로 自己(자기)에게 向(향)하는 者(자)를 爲(위)하여 能力(능력)을 베푸시나니 ㄱ이 일은 王(왕)이 妄靈(망령)되이 行(행)하였은즉 이 後(후)부터는 ㄴ王(왕)에게 戰爭(전쟁)이 있으리이다 하매
For the eyes of the LORD range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him. You have done a foolish thing, and from now on you will be at war."
|
10 |
아사가 怒(노)하여 先見者(선견자)를 ㄷ獄(옥)에 가두었으니 이는 그 말에 크게 怒(노)하였음이며 그 때에 아사가 또 몇 百姓(백성)을 虐待(학대)하였더라
Asa was angry with the seer because of this; he was so enraged that he put him in prison. At the same time Asa brutally oppressed some of the people.
|
11 |
● ㄹ아사의 始終(시종) 行蹟(행적)은 유다와 이스라엘 列王記(열왕기)에 記錄(기록)되니라
The events of Asa's reign, from beginning to end, are written in the book of the kings of Judah and Israel.
|
12 |
아사가 王(왕)이 된지 三十九年(삼십구년)에 그 발이 病(병)들어 甚(심)히 重(중)하나 病(병)이 있을 때에 저가 여호와께 求(구)하지 아니하고 醫員(의원)들에게 求(구)하였더라
In the thirty-ninth year of his reign Asa was afflicted with a disease in his feet. Though his disease was severe, even in his illness he did not seek help from the LORD, but only from the physicians.
|
13 |
아사가 位(위)에 있은지 四十一年(사십일년)에 죽어 그 列祖(열조)와 함께 자매
Then in the forty-first year of his reign Asa died and rested with his fathers.
|
14 |
다윗 城(성)에 自己(자기)를 爲(위)하여 파 두었던 墓室(묘실)에 무리가 葬事(장사)하되 그 屍體(시체)를 法(법)대로 만든 各樣(각양) ㅁ香材料(향재료)를 가득히 채운 床(상)에 두고 ㅂ또 爲(위)하여 많이 焚香(분향)하였더라
They buried him in the tomb that he had cut out for himself in the City of David. They laid him on a bier covered with spices and various blended perfumes, and they made a huge fire in his honor.
|