1 |
내가 ㄱ네게 陳述(진술)한 ㄴ모든 福(복)과 詛呪(저주)가 네게 臨(임)하므로 네가 네 하나님 여호와께 쫓겨간 모든 나라 가운데서 ㄷ이 일이 마음에서 記憶(기억)이 나거든
When all these blessings and curses I have set before you come upon you and you take them to heart wherever the LORD your God disperses you among the nations,
|
---|---|
2 |
너와 네 子孫(자손)이 ㄹ네 하나님 여호와께로 돌아와 내가 오늘날 네게 命(명)한 것을 穩全(온전)히 따라서 마음을 다하고 性稟(성품)을 다하여 여호와의 말씀을 順從(순종)하면
and when you and your children return to the LORD your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today,
|
3 |
네 하나님 여호와께서 마음을 돌이키시고 너를 矜恤(긍휼)히 여기사 네 ㅁ捕虜(포로)를 돌리시되 네 하나님 여호와께서 너를 흩으신 그 모든 百姓(백성) 中(중)에서 ㅂ너를 모으시리니
then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.
|
4 |
ㅅ너의 쫓겨간 者(자)들이 하늘 가에 있을찌라도 네 하나님 여호와께서 거기서 너를 모으실 것이며 거기서부터 너를 이끄실 것이라
Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the LORD your God will gather you and bring you back.
|
5 |
네 하나님 여호와께서 너를 네 列祖(열조)가 얻은 땅으로 돌아오게 하사 너로 다시 그것을 얻게 하실 것이며 여호와께서 또 ㅇ네게 善(선)을 行(행)하사 너로 네 列祖(열조)보다 더 蕃盛(번성)케 하실 것이며
He will bring you to the land that belonged to your fathers, and you will take possession of it. He will make you more prosperous and numerous than your fathers.
|
6 |
ㅈ네 하나님 여호와께서 네 마음과 네 子孫(자손)의 마음에 割禮(할례)를 베푸사 너로 마음을 다하며 性稟(성품)을 다하여 ㅊ네 하나님 여호와를 사랑하게 하사 너로 生命(생명)을 얻게 하실 것이며
The LORD your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants, so that you may love him with all your heart and with all your soul, and live.
|
7 |
네 하나님 여호와께서 네 對敵(대적)과 너를 미워하고 逼迫(핍박)하던 者(자)에게 이 모든 詛呪(저주)로 臨(임)하게 하시리니
The LORD your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.
|
8 |
너는 돌아와 다시 여호와의 말씀을 順從(순종)하고 내가 오늘날 네게 命(명)한 그 모든 命令(명령)을 行(행)할 것이라
You will again obey the LORD and follow all his commands I am giving you today.
|
9 |
네가 네 하나님 여호와의 말씀을 順從(순종)하여 이 律法冊(율법책)에 記錄(기록)된 그 命令(명령)과 規例(규례)를 지키고 네 마음을 다하며 性稟(성품)을 다하여 여호와 네 하나님께 돌아오면 ㅋ네 하나님 여호와께서 네 손으로 하는 모든 일과 네 몸의 所生(소생)과 네 六畜(육축)의 새끼와 네 土地(토지) 所産(소산)을 많게 하시고 네게 福(복)을 주시되 곧 여호와께서 네 列祖(열조)를 기뻐하신 것과 같이 너를 다시 기뻐하사 네게 福(복)을 주시리라
ㅋ
신28:11
Then the LORD your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The LORD will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your fathers,
|
10 |
9절과 같음
if you obey the LORD your God and keep his commands and decrees that are written in this Book of the Law and turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul.
|
11 |
● 내가 오늘날 네게 命(명)한 이 命令(명령)은 ㅌ네게 어려운 것도 아니요 먼 것도 아니라
Now what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach.
|
12 |
ㅍ하늘에 있는 것이 아니니 네가 이르기를 누가 우리를 爲(위)하여 하늘에 올라가서 그 命令(명령)을 우리에게로 가지고 와서 우리에게 들려 行(행)하게 할꼬 할 것이 아니요
ㅍ
롬10:6~8
It is not up in heaven, so that you have to ask, "Who will ascend into heaven to get it and proclaim it to us so we may obey it?"
|
13 |
이것이 바다 밖에 있는 것이 아니니 네가 이르기를 누가 우리를 爲(위)하여 바다를 건너가서 그 命令(명령)을 우리에게로 가지고 와서 우리에게 들려 行(행)하게 할꼬 할 것도 아니라
Nor is it beyond the sea, so that you have to ask, "Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?"
|
14 |
오직, 그 말씀이 네게 甚(심)히 가까와서 네 입에 있으며 네 마음에 있은즉 네가 이를 行(행)할 수 있느니라
No, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so you may obey it.
|
15 |
● 보라 ㅎ내가 오늘날 生命(생명)과 福(복)과 死亡(사망)과 禍(화)를 네 앞에 두었나니
See, I set before you today life and prosperity, death and destruction.
|
16 |
곧 내가 오늘날 너를 命(명)하여 네 하나님 여호와를 ㅏ사랑하고 그 모든 길로 行(행)하며 그 命令(명령)과 規例(규례)와 法度(법도)를 지키라 하는 것이라 그리하면 네가 生存(생존)하며 蕃盛(번성)할 것이요 또 네 하나님 여호와께서 네가 가서 얻을 땅에서 네게 福(복)을 주실 것임이니라
For I command you today to love the LORD your God, to walk in his ways, and to keep his commands, decrees and laws; then you will live and increase, and the LORD your God will bless you in the land you are entering to possess.
|
17 |
그러나 ㅑ네가 萬一(만일) 마음을 돌이켜 듣지 아니하고 誘惑(유혹)을 받아서 다른 神(신)들에게 절하고 그를 섬기면
ㅑ
신29:18
But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them,
|
18 |
ㅓ내가 오늘날 너희에게 宣言(선언)하노니 너희가 반드시 亡(망)할 것이라 너희가 요단을 건너가서 얻을 땅에서 너희의 날이 長久(장구)치 못할 것이니라
ㅓ
신4:26
I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
|
19 |
내가 오늘날 天地(천지)를 불러서 너희에게 證據(증거)를 삼노라 내가 生命(생명)과 死亡(사망)과 ㅕ福(복)과 詛呪(저주)를 네 앞에 두었은즉 너와 네 子孫(자손)이 살기 爲(위)하여 生命(생명)을 擇(택)하고
ㅕ
신30:1
This day I call heaven and earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live
|
20 |
ㅗ네 하나님 여호와를 사랑하고 그 말씀을 順從(순종)하며 또 그에게 附從(부종)하라 1)ㅛ그는 네 生命(생명)이시요 네 長壽(장수)시니 여호와께서 ㅜ네 列祖(열조) 아브라함과 이삭과 야곱에게 주리라고 盟誓(맹세)하신 땅에 네가 居(거)하리라
and that you may love the LORD your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the LORD is your life, and he will give you many years in the land he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.
|