1 訓戒(훈계)를 좋아하는 者(자)는 知識(지식)을 좋아하나니 懲戒(징계)를 싫어하는 者(자)는 짐승과 같으니라
Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
2 善人(선인)은 여호와께 恩寵(은총)을 받으려니와 惡(악)을 꾀하는 者(자)는 定罪(정죄)하심을 받으리라
A good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a crafty man.
3 사람이 惡(악)으로 굳게 서지 못하나니 義人(의인)의 뿌리는 움직이지 아니하느니라
A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
4 어진 女人(여인)은 그 지아비의 冕旒冠(면류관)이나 辱(욕)을 끼치는 女人(여인)은 그 지아비로 뼈가 썩음 같게 하느니라
A wife of noble character is her husband's crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
5 義人(의인)의 생각은 公直(공직)하여도 惡人(악인)의 圖謀(도모)詭譎(궤휼)이니라
The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 惡人(악인)의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이어니와 正直(정직)한 者(자)의 입은 사람을 救援(구원)하느니라
The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 惡人(악인)은 엎드러져서 消滅(소멸)되려니와 義人(의인)의 집은 서 있으리라
Wicked men are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
8 사람은 그 智慧(지혜)대로 稱讚(칭찬)을 받으려니와 마음이 悖戾(패려)한 者(자)는 蔑視(멸시)를 받으리라
A man is praised according to his wisdom, but men with warped minds are despised.
9 卑賤(비천)히 여김을 받을찌라도 종을 부리는 者(자)는 스스로 높은 체 하고도 飮食(음식)이 乏絶(핍절)한 者(자)보다 나으니라
Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.
10 義人(의인)은 그 六畜(육축)의 生命(생명)을 돌아보나 惡人(악인)의 矜恤(긍휼)은 殘忍(잔인)이니라
A righteous man cares for the needs of his animal, but the kindest acts of the wicked are cruel.
11 自己(자기)의 土地(토지)를 耕作(경작)하는 者(자)는 먹을 것이 많거니와 放蕩(방탕)한 것을 따르는 者(자)는 智慧(지혜)가 없느니라
He who works his land will have abundant food, but he who chases fantasies lacks judgment.
12 惡人(악인)은 1)不義(불의)의 利(이)를 貪(탐)하나 義人(의인)은 그 뿌리로 말미암아 結實(결실)하느니라
시10:9     1) 악인의 그물질한 것을
The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 惡人(악인)은 입술의 허물로 因(인)하여 그물에 걸려도 義人(의인)은 患難(환난)에서 벗어나느니라
An evil man is trapped by his sinful talk, but a righteous man escapes trouble.
14 사람은 입의 열매로 因(인)하여 福祿(복록)에 足(족)하며 그 손의 行(행)하는 대로 自己(자기)가 받느니라
From the fruit of his lips a man is filled with good things as surely as the work of his hands rewards him.
15 미련한 者(자)는 自己(자기) 行爲(행위)를 바른 줄로 여기나 智慧(지혜)로운 者(자)는 眷顧(권고)를 듣느니라
The way of a fool seems right to him, but a wise man listens to advice.
16 미련한 者(자)는 忿怒(분노)를 當場(당장)에 나타내거니와 슬기로운 者(자)는 羞辱(수욕)을 참느니라
A fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult.
17 眞理(진리)를 말하는 者(자)는 義(의)를 나타내어도 거짓 證人(증인)은 詭譎(궤휼)을 말하느니라
A truthful witness gives honest testimony, but a false witness tells lies.
18 或(혹)은 칼로 찌름 같이 함부로 말하거니와 智慧(지혜)로운 者(자)의 혀는 良藥(양약) 같으니라
Reckless words pierce like a sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 眞實(진실)한 입술은 永遠(영원)히 保存(보존)되거니와 거짓 혀는 눈 깜짝일 동안만 있을 뿐이니라
Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
20 惡(악)을 꾀하는 者(자)의 마음에는 詭譎(궤휼)이 있고 和平(화평)을 論(논)하는 者(자)에게는 喜樂(희락)이 있느니라
There is deceit in the hearts of those who plot evil, but joy for those who promote peace.
21 義人(의인)에게는 아무 災殃(재앙)도 臨(임)하지 아니하려니와 惡人(악인)에게는 殃禍(앙화)가 가득하리라
No harm befalls the righteous, but the wicked have their fill of trouble.
22 거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 眞實(진실)히 行(행)하는 者(자)는 그의 기뻐하심을 받느니라
The LORD detests lying lips, but he delights in men who are truthful.
23 슬기로운 者(자)는 知識(지식)을 감추어 두어도 미련한 者(자)의 마음은 미련한 것을 傳播(전파)하느니라
A prudent man keeps his knowledge to himself, but the heart of fools blurts out folly.
24 부지런한 者(자)의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 者(자)는 부림을 받느니라
Diligent hands will rule, but laziness ends in slave labor.
25 근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 煩惱(번뇌)케 하나 善(선)한 말은 그것을 즐겁게 하느니라
An anxious heart weighs a man down, but a kind word cheers him up.
26 義人(의인)은 그 이웃의 引導者(인도자)가 되나 惡人(악인)의 所行(소행)은 自己(자기)를 迷惑(미혹)하게 하느니라
A righteous man is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 게으른 者(자)는 그 2)잡을 것도 사냥하지 아니하나니 3)사람의 富貴(부귀)는 부지런한 것이니라
잠12:24     2) 사냥한 것도 굽지 아니하나니  3) 부지런한 자에게는 귀한 재물이 있느니라
The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.
28 義(의)로운 길에 生命(생명)이 있나니 그 길에는 死亡(사망)이 없느니라
In the way of righteousness there is life; along that path is immortality.