1 第(제) 九時(구시) 祈禱(기도) 時間(시간)에 베드로와 요한이 聖殿(성전)에 올라갈새
One day Peter and John were going up to the temple at the time of prayer--at three in the afternoon.
2 나면서 앉은뱅이 된 者(자)를 사람들이 메고 오니 이는 聖殿(성전)에 들어가는 사람들에게 求乞(구걸)하기 爲(위)하여 날마다 美門(미문)이라는 聖殿(성전) 門(문)에 두는 지라
Now a man crippled from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those going into the temple courts.
3 그가 베드로와 요한이 聖殿(성전)에 들어가려 함을 보고 求乞(구걸)하거늘
When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money.
4 베드로가 요한으로 더불어 注目(주목)하여 가로되 우리를 보라 하니
Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, "Look at us!"
5 그가 저희에게 무엇을 얻을까 하여 바라보거늘
So the man gave them his attention, expecting to get something from them.
6 베드로가 가로되 銀(은)과 金(금)은 내게 없거니와 내게 있는 것으로 네게 주노니 곧 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 걸으라 하고
Then Peter said, "Silver or gold I do not have, but what I have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk."
7 오른손을 잡아 일으키니 발과 발목이 곧 힘을 얻고
Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man's feet and ankles became strong.
8 뛰어 서서 걸으며 그들과 함께 聖殿(성전)으로 들어가면서 걷기도 하고 뛰기도 하며 하나님을 讚美(찬미)하니
He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God.
9 모든 百姓(백성)이 그 걷는 것과 및 하나님을 讚美(찬미)함을 보고
When all the people saw him walking and praising God,
10 그 本來(본래) 聖殿(성전) 美門(미문)에 앉아 求乞(구걸)하던 사람인 줄 알고 그의 當(당)한 일을 因(인)하여 甚(심)히 奇異(기이)히 여기며 놀라니라
they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
11 나은 사람이 베드로와 요한을 붙잡으니 모든 百姓(백성)이 크게 놀라며 달려 나아가 솔로몬의 行閣(행각)이라 稱(칭)하는 行閣(행각)에 모이거늘
While the beggar held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon's Colonnade.
12 베드로가 이것을 보고 百姓(백성)에게 말하되 이스라엘 사람들아 이 일을 왜 奇異(기이)히 여기느냐 우리 個人(개인)의 權能(권능)과 敬虔(경건)으로 이 사람을 걷게 한 것처럼 왜 우리를 注目(주목)하느냐
When Peter saw this, he said to them: "Men of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
13 아브라함과 이삭과 야곱의 하나님 곧 우리 祖上(조상)의 하나님이 1) 예수를 榮華(영화)롭게 하셨느니라 너희가 저를 넘겨 주고 빌라도가 놓아 주기로 決案(결안)한 것을 너희가 그 앞에서 否認(부인)하였으니
The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
14 너희가 거룩하고 義(의)로운 者(자)를 否認(부인)하고 도리어 殺人(살인)한 사람을 놓아주기를 求(구)하여
You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
15 生命(생명)의 主(주)를 죽였도다 그러나 하나님이 죽은 者(자) 가운데서 살리셨으니 우리가 2)이 일에 證人(증인)이로라
행5:31 히2:10 히12:2 행2:24 행1:8 눅24:48     2) 혹 그의
You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
16 그 이름을 믿으므로 그 이름이 너희 보고 아는 이 사람을 성하게 하였나니 예수로 말미암아 난 믿음이 너희 모든 사람 앞에서 이같이 完全(완전)히 낫게 하였느니라
By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus' name and the faith that comes through him that has given this complete healing to him, as you can all see.
17 兄弟(형제)들아 너희가 알지 못하여서 그리하였으며 너희 官員(관원)들도 그리한 줄 아노라
Now, brothers, I know that you acted in ignorance, as did your leaders.
18 그러나 하나님이 모든 先知者(선지자)의 입을 依託(의탁)하사 自己(자기)의 그리스도害(해) 받으실 일을 미리 알게 하신 것을 이와 같이 이루셨느니라
But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Christ would suffer.
19 그러므로 너희가 悔改(회개)하고 돌이켜 너희 罪(죄) 없이 함을 받으라 이같이 하면 愉快(유쾌)하게 되는 날이 主(주) 앞으로부터 이를 것이요
Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
20 또 主(주)께서 너희를 爲(위)하여 豫定(예정)하신 그리스도 곧 예수를 보내시리니
and that he may send the Christ, who has been appointed for you--even Jesus.
21 하나님이 永遠(영원) 前(전)부터 거룩한 先知者(선지자)의 입을 依託(의탁)하여 말씀하신 바 萬有(만유)를 回復(회복)하실 때까지는 하늘이 마땅히 그를 받아두리라
He must remain in heaven until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets.
22 모세가 말하되 主(주) 하나님이 너희를 爲(위)하여 너희 兄弟(형제) 가운데서 나같은 先知者(선지자) 하나를 세울 것이니 너희가 무엇이든지 그 모든 말씀을 들을 것이라
For Moses said, 'The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.
23 누구든지 그 先知者(선지자)의 말을 듣지 아니하는 者(자)는 百姓(백성) 中(중)에서 滅亡(멸망) 받으리라 하였고
Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.'
24 또한 사무엘 때부터 옴으로 말한 모든 先知者(선지자)도 이 때를 가리켜 말하였느니라
Indeed, all the prophets from Samuel on, as many as have spoken, have foretold these days.
25 너희는 先知者(선지자)들의 子孫(자손)이요 또 하나님이 너희 祖上(조상)으로 더불어 세우신 言約(언약)의 子孫(자손)이라 아브라함에게 이르시기를 땅 위의 모든 族屬(족속)이 너의 씨를 因(인)하여 福(복)을 받으리라 하셨으니
And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, 'Through your offspring all peoples on earth will be blessed.'
26 하나님이 그 1)을 세워 福(복) 주시려고 너희에게 먼저 보내사 너희로 하여금 돌이켜 各各(각각) 그 惡(악)함을 버리게 하셨느니라
When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways."