1 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses:
|
---|---|
2 |
銀(은)나팔 둘을 만들되 ㅕ쳐서 만들어서 그것으로 ㅗ會衆(회중)을 召集(소집)하며 陣(진)을 進行(진행)케 할 것이라
Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
|
3 |
ㅛ두 나팔을 불 때에는 온 會衆(회중)이 會幕(회막) 門(문) 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요
When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
|
4 |
하나만 불 때에는 이스라엘 ㅜ千夫長(천부장)된 族長(족장)들이 모여서 네게로 나아올 것이며
If only one is sounded, the leaders--the heads of the clans of Israel--are to assemble before you.
|
5 |
너희가 그것을 울려 불 때에는 ㅠ東便(동편) 陣(진)들이 進行(진행)할 것이고
When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.
|
6 |
第(제) 二次(이차)로 울려 불 때에는 으南便(남편) 陣(진)들이 進行(진행)할 것이라 무릇 進行(진행)하려 할 때에는 나팔 소리를 울려 불 것이며
At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.
|
7 |
또 會衆(회중)을 모을 때에도 이나팔을 불 것이나 ㅐ소리를 울려 불지 말 것이며
To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the same signal.
|
8 |
ㄱ그 나팔은 아론의 子孫(자손)인 祭司長(제사장)들이 불지니 이는 너희 代代(대대)에 永遠(영원)한 律禮(율례)니라
The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.
|
9 |
또 너희 땅에서 ㄴ너희가 自己(자기)를 壓迫(압박)하는 ㄷ對敵(대적)을 치러 나갈 때에는 나팔을 울려 불지니 그리하면 너희 하나님 여호와가 너희를 ㄹ記憶(기억)하고 너희를 너희 對敵(대적)에게서 救援(구원)하리라
When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the LORD your God and rescued from your enemies.
|
10 |
또 너희 ㅁ喜樂(희락)의 날과 너희 定(정)한 節期(절기)와 ㅂ月朔(월삭)에는 燔祭物(번제물)의 위에와 和睦(화목) 祭物(제물)의 위에 나팔을 불라 그로 말미암아 너희 하나님이 ㅅ너희를 記憶(기억)하리라 나는 너희 하나님 여호와니라
Also at your times of rejoicing--your appointed feasts and New Moon festivals--you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the LORD your God."
|
11 |
● 第(제) 二年(이년) 二月(이월) 二十日(이십일)에 구름이 1)ㅇ證據幕(증거막)에서 떠오르매
ㅇ
민9:17
1) 법
On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud lifted from above the tabernacle of the Testimony.
|
12 |
이스라엘 子孫(자손)이 ㅈ시내 曠野(광야)에서 ㅊ出發(출발)하여 自己(자기) 길을 行(행)하더니 ㅋ바란 曠野(광야)에 구름이 머무니라
Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.
|
13 |
이와 같이 그들이 ㅌ여호와께서 모세로 命(명)하신 것을 좇아 進行(진행)하기를 始作(시작)하였는데
They set out, this first time, at the LORD'S command through Moses.
|
14 |
ㅍ首頭(수두)로 유다 子孫(자손) 陣(진) 旗(기)에 屬(속)한 者(자)들이 그 軍隊(군대)대로 進行(진행)하였으니 유다 軍隊(군대)는 암미나답의 아들 ㅎ나손이 領率(영솔)하였고
The divisions of the camp of Judah went first, under their standard. Nahshon son of Amminadab was in command.
|
15 |
잇사갈 子孫(자손) 支派(지파)의 軍隊(군대)는 수알의 아들 느다넬이 領率(영솔)하였고
Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
|
16 |
스불론 子孫(자손) 支派(지파)의 軍隊(군대)는 헬론의 아들 엘리압이 領率(영솔)하였더라
and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
|
17 |
● 이에 ㅏ聖幕(성막)을 걷으매 ㅑ게르손 子孫(자손)과 므라리 子孫(자손)이 聖幕(성막)을 메고 發行(발행)하였으며
Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out.
|
18 |
다음으로 ㅓ르우벤 陣(진) 旗(기)에 屬(속)한 者(자)들이 그 軍隊(군대)대로 發行(발행)하였으니 르우벤의 軍隊(군대)는 스데울의 아들 ㅕ엘리술이 領率(영솔)하였고
The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command.
|
19 |
시므온 子孫(자손) 支派(지파)의 軍隊(군대)는 수리삿대의 아들 ㅗ슬루미엘이 領率(영솔)하였고
ㅗ
민1:6
Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
|
20 |
갓 子孫(자손) 支派(지파)의 軍隊(군대)는 ㅛ드우엘의 아들 ㅜ엘리아삽이 領率(영솔)하였더라
and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
|
21 |
● 고핫人(인)은 ㅠ聖物(성물)을 메고 進行(진행)하였고 그들이 이르기 前(전)에 으聖幕(성막)을 세웠으며
Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived.
|
22 |
다음으로 이에브라임 子孫(자손) 陣(진) 旗(기)에 屬(속)한 者(자)들이 그 軍隊(군대)대로 進行(진행)하였으니 에브라임 軍隊(군대)는 암미훗의 아들 ㅐ엘리사마가 領率(영솔)하였고
The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command.
|
23 |
므낫세 子孫(자손) 支派(지파)의 軍隊(군대)는 브다술의 아들 가말리엘이 領率(영솔)하였고
Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
|
24 |
베냐민 子孫(자손) 支派(지파)의 軍隊(군대)는 기드오니의 아들 ㄱ아비단이 領率(영솔)하였더라
ㄱ
민1:11
and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
|
25 |
다음으로 단 子孫(자손) 陣(진) 旗(기)에 屬(속)한 者(자)들이 그 軍隊(군대)대로 進行(진행)하였으니 이 軍隊(군대)는 ㄴ모든 陣(진)의 後陣(후진)이었더라 ㄷ단 軍隊(군대)는 암미삿대의 아들 ㄹ아히에셀이 領率(영솔)하였고
Finally, as the rear guard for all the units, the divisions of the camp of Dan set out, under their standard. Ahiezer son of Ammishaddai was in command.
|
26 |
아셀 子孫(자손) 支派(지파)의 軍隊(군대)는 오그란의 아들 ㅁ바기엘이 領率(영솔)하였고
ㅁ
민1:13
Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher,
|
27 |
납달리 子孫(자손) 支派(지파)의 軍隊(군대)는 에난의 아들 ㅂ아히라가 領率(영솔)하였더라
ㅂ
민1:15
and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
|
28 |
이스라엘 子孫(자손)이 進行(진행)할 때에 이와 같이 ㅅ그 軍隊(군대)를 따라 나아갔더라
ㅅ
민2:34
This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
|
29 |
● 모세가 그 丈人(장인) 미디안 사람 ㅇ르우엘의 아들 호밥에게 이르되 ㅈ여호와께서 주마 하신 곳으로 우리가 進行(진행)하리니 우리와 同行(동행)하자 그리하면 善待(선대)하리라 ㅊ여호와께서 이스라엘에게 福(복)을 내리리라 하셨느니라
Now Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place about which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel."
|
30 |
호밥이 그에게 이르되 나는 가지 아니하고 내 故鄕(고향), 내 親族(친족)에게로 가리라
He answered, "No, I will not go; I am going back to my own land and my own people."
|
31 |
모세가 가로되 請(청)컨대 우리를 떠나지 마소서 當身(당신)은 우리가 曠野(광야)에서 어떻게 陣(진) 칠 것을 아나니 ㅋ우리의 눈이 되리이다
ㅋ
욥29:15
But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the desert, and you can be our eyes.
|
32 |
우리와 同行(동행)하면 여호와께서 ㅌ우리에게 福(복)을 내리시는 대로 우리도 當身(당신)에게 行(행)하리이다
If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us."
|
33 |
● 그들이 ㅍ여호와의 山(산)에서 떠나 三日(삼일) 길을 行(행)할 때에 여호와의 言約櫃(언약궤)가 그 ㅎ三日(삼일) 길에 앞서 行(행)하며 그들의 ㅏ쉴 곳을 찾았고
So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. The ark of the covenant of the LORD went before them during those three days to find them a place to rest.
|
34 |
그들이 行進(행진)할때에 ㅑ낮에는 여호와의 구름이 그 위에 덮였었더라
ㅑ
출13:21
The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
|
35 |
● 櫃(궤)가 떠날 때에는 모세가 가로되 여호와여 ㅓ일어나사 主(주)의 對敵(대적)들을 흩으시고 主(주)를 미워하는 者(자)로 主(주)의 앞에서 逃亡(도망)하게 하소서하였고
ㅓ
시68:1,2
Whenever the ark set out, Moses said, "Rise up, O LORD! May your enemies be scattered; may your foes flee before you."
|
36 |
櫃(궤)가 쉴 때에는 가로되 여호와여 이스라엘 千萬人(천만인)에게로 돌아오소서 하였더라
Whenever it came to rest, he said, "Return, O LORD, to the countless thousands of Israel."
|