1 내가 또 메대 사람 다리오 元年(원년)에 일어나 그를 돕고 强(강)하게 한 일이 있었느니라
단9:1
And in the first year of Darius the Mede, I took my stand to support and protect him.)
2 ● 이제 내가 참된 것을 네게 보이리라 보라 바사에서 또 세 王(왕)이 일어날 것이요 그 後(후)의 네째는 그들보다 甚(심)히 富饒(부요)할 것이며 그가 그 富饒(부요)함으로 强(강)하여진 後(후)에는 모든 사람을 激動(격동)시켜 헬라國(국)을 칠 것이며
Now then, I tell you the truth: Three more kings will appear in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. When he has gained power by his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.
3 將次(장차) 한 能力(능력) 있는 王(왕)이 일어나서 큰 權勢(권세)로 다스리며 任意(임의)로 行(행)하리라
Then a mighty king will appear, who will rule with great power and do as he pleases.
4 그러나 그가 强盛(강성)할 때에 그 나라가 갈라져 天下(천하) 四方(사방)에 나누일 것이나 그 子孫(자손)에게로 돌아가지도 아니할 것이요 또 自己(자기)가 主掌(주장)하던 權勢(권세)대로도 되지 아니하리니 이는 그 나라가 뽑혀서 이 外(외)의 사람들에게로 돌아갈 것임이니라
After he has appeared, his empire will be broken up and parceled out toward the four winds of heaven. It will not go to his descendants, nor will it have the power he exercised, because his empire will be uprooted and given to others.
5 ● 南方(남방)의 王(왕)은 强(강)할 것이나 그 軍(군)들 中(중)에 하나는 그보다 强(강)하여 權勢(권세)를 떨치리니 그 權勢(권세)가 甚(심)히 클 것이요
단7:6
The king of the South will become strong, but one of his commanders wihl become even stronger than he and will rule his own kingdom with great power.
6 몇 해 後(후)에 그들이 서로 盟約(맹약)하리니 곧 南方(남방) 王(왕)의 딸이 北方(북방) 王(왕)에게 나아가서 和親(화친)하리라 그러나 이 公主(공주)의 힘이 衰(쇠)하고 그 王(왕)은 서지도 못하며 權勢(권세)가 없어질 뿐 아니라 이 公主(공주)와 그를 데리고 온 者(자)와 그를 낳은 者(자)와 그 때에 도와주던 者(자)가 다 버림을 當(당)하리라
After some years, they will become allies. The daughter of the king of the South will go to the king of the North to make an alliance, but she will not retain her power, and he and his power will not last. In those days she will be handed over, together with her royal escort and her father and the one who supported her.
7 ● 그러나 이 公主(공주)의 本族(본족)에서 난 者(자) 中(중)에 하나가 그의 位(위)를 이어 北方(북방) 王(왕)의 軍隊(군대)를 치러 와서 그의 城(성)에 들어가서 그들을 이기고
One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.
8 그 神(신)들과 부어만든 偶像(우상)들과 그 銀(은)과 金(금)의 아름다운 器具(기구)를 다 擄略(노략)하여 애굽으로 가져갈 것이요 몇 해 동안은 그가 北方(북방) 王(왕)을 치지 아니하리라
He will also seize their gods, their metal images and their valuable articles of silver and gold and carry them off to Egypt. For some years he will leave the king of the North alone.
9 北方(북방) 王(왕)이 南方(남방) 王(왕)의 나라로 쳐 들어갈 것이나 自己(자기) 本國(본국)으로 물러 가리라
Then the king of the North will invade the realm of the king of the South but will retreat to his own country.
10 ● 그 아들들이 戰爭(전쟁)을 準備(준비)하고 甚(심)히 많은 軍隊(군대)를 모아서 물의 넘침같이 나아올 것이며 그가 또 와서 南方(남방) 王(왕)의 堅固(견고)한 城(성)까지 칠 것이요
His sons will prepare for war and assemble a great army, which will sweep on like an irresistible flood and carry the battle as far as his fortress.
11 南方(남방) 王(왕)은 크게 怒(노)하여 나와서 北方(북방) 王(왕)과 싸울 것이라 北方(북방) 王(왕)이 큰 무리를 일으킬 것이나 그 무리가 그의 손에 붙인바 되리라
Then the king of the South will march out in a rage and fight against the king of the North, who will raise a large army, but it will be defeated.
12 그가 큰 무리를 사로잡은 後(후)에 그 마음이 스스로 높아져서 數萬名(수만명)을 엎드러뜨릴 것이나 그 勢力(세력)은 더하지 못할 것이요
When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant.
13 北方(북방) 王(왕)은 돌아가서 다시 大軍(대군)을 前(전)보다 더 많이 準備(준비)하였다가 몇 때 곧 몇 해 後(후)에 大軍(대군)과 많은 物件(물건)을 거느리고 오리라
For the king of the North will muster another army, larger than the first; and after several years, he will advance with a huge army fully equipped.
14 그 때에 여러 사람이 일어나서 南方(남방) 王(왕)을 칠 것이요 네 百姓(백성) 中(중)에서도 强暴(강포)한 者(자)가 스스로 높아져서 異像(이상)을 이루려 할 것이나 그들이 도리어 넘어지리라
In those times many will rise against the king of the South. The violent men among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.
15 이에 北方(북방) 王(왕)은 와서 土城(토성)을 쌓고 堅固(견고)한 城邑(성읍)을 取(취)할 것이요 南方(남방) 軍隊(군대)는 그를 當(당)할 힘이 없을 것이므로
겔4:2
Then the king of the North will come and build up siege ramps and will capture a fortified city. The forces of the South will be powerless to resist; even their best troops will not have the strength to stand.
16 오직 와서 치는 者(자)가 任意(임의)로 行(행)하리니 能(능)히 그 앞에 설 사람이 없겠고 그가 榮華(영화)로운 땅에 설 것이요 그 손에 滅亡(멸망)이 있으리라
The invader will do as he pleases; no one will be able to stand against him. He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.
17 그가 決心(결심)하고 全國(전국)의 힘을 다하여 이르렀다가 그와 和親(화친)할 것이요 또 女子(여자)의 딸을 그에게 주어 그 나라를 敗亡(패망)케 하려 할 것이나 이루지 못하리니 그에게 無益(무익)하리라
He will determine to come with the might of his entire kingdom and will make an alliance with the king of the South. And he will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom, but his plans will not succeed or help him.
18 그 後(후)에 그가 얼굴을 섬들로 돌이켜 많이 取(취)할 것이나 한 大將(대장)이 있어서 그의 보이는 羞辱(수욕)을 씻고 그 羞辱(수욕)을 그에게로 돌릴 것이므로
Then he will turn his attention to the coastlands and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back upon him.
19 그가 드디어 그 얼굴을 돌이켜 自己(자기) 땅 山城(산성)들로 向(향)할 것이나 거쳐 넘어지고 다시는 보이지 아니하리라
After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall, to be seen no more.
20 ● 그 位(위)를 이을 者(자)가 討索(토색)하는 者(자)로 그 나라의 아름다운 곳으로 두루 다니게 할 것이나 그는 忿怒(분노)함이나 싸움이 없이 몇 날이 못되어 亡(망)할 것이요
His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.
21 또 그 位(위)를 이을 者(자)는 한 卑賤(비천)한 사람이라 나라 榮光(영광)을 그에게 주지 아니할 것이나 그가 平安(평안)한 때를 타서 詭譎(궤휼)로 그 나라를 얻을 것이며
He will be succeeded by a contemptible person who has not been given the honor of royalty. He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue.
22 넘치는 물 같은 軍隊(군대)가 그에게 넘침을 입어 敗(패)할 것이요 同盟(동맹)한 王(왕)도 그렇게 될 것이며
Then an overwhelming army will be swept away before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed.
23 그와 約條(약조)한 後(후)에 그는 거짓을 行(행)하여 올라올 것이요 적은 百姓(백성)을 거느리고 强(강)하게 될 것이며
After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.
24 그가 平安(평안)한 때에 그 道(도)가장 기름진 곳에 들어와서 그 列祖(열조)와 列祖(열조)의 祖上(조상)이 行(행)하지 못하던 것을 行(행)할 것이요 그는 擄略(노략)하며 奪取(탈취)한 財物(재물)을 무리에게 흩어주며 謀略(모략)을 베풀어 얼마 동안 山城(산성)들을 칠 것인데 때가 이르기까지 그리하리라
When the richest provinces feel secure, he will invade them and will achieve what neither his fathers nor his forefathers did. He will distribute plunder, loot and wealth among his followers. He will plot the overthrow of fortresses--but only for a time.
25 그가 그 힘을 떨치며 勇猛(용맹)을 發(발)하여 큰 軍隊(군대)를 거느리고 南方(남방) 王(왕)을 칠 것이요 南方(남방) 王(왕)도 甚(심)히 크고 强(강)한 軍隊(군대)를 거느리고 맞아 싸울 것이나 能(능)히 當(당)하지 못하리니 이는 그들이 謀略(모략)을 베풀어 그를 침이니라
단8:9
With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him.
26 自己(자기)珍味(진미)를 먹는 者(자)가 그를 滅(멸)하리니 그 軍隊(군대)가 흩어질 것이요 많은 者(자)가 엎드러져 죽으리라
Those who eat from the king's provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle.
27 이 두 王(왕)이 마음에 서로 害(해)코자 하여 한 밥床(상)에 앉았을 때에 거짓말을 할 것이라 일이 亨通(형통)하지 못하리니 이는 作定(작정)된 期限(기한)에 미쳐서 그 일이 끝날 것임이니라
The two kings, with their hearts bent on evil, will sit at the same table and lie to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time.
28 ● 北方(북방) 王(왕)은 많은 財物(재물)을 가지고 本國(본국)으로 돌아가리니 그는 마음으로 거룩한 言約(언약)을 거스리며 任意(임의)로 行(행)하고 本土(본토)로 돌아갈 것이며
The king of the North will return to his own country with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action against it and then return to his own country.
29 作定(작정)된 期限(기한)에 그가 다시 나와서 南方(남방)에 이를 것이나 이番(번)이 그 前番(전번)만 못하리니
At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before.
30 이는 깃딤의 배들이 이르러 그를 칠 것임이라 그가 落心(낙심)하고 돌아가며 거룩한 言約(언약)을 恨(한)하고 任意(임의)로 行(행)하며 돌아가서는 거룩한 言約(언약)을 背叛(배반)하는 者(자)를 重(중)히 여길 것이며
Ships of the western coastlands will oppose him, and he will lose heart. Then he will turn back and vent his fury against the holy covenant. He will return and show favor to those who forsake the holy covenant.
31 軍隊(군대)는 그의 便(편)에 서서 聖所(성소) 곧 堅固(견고)한 곳을 더럽히며 每日(매일) 드리는 祭祀(제사)를 廢(폐)하며 滅亡(멸망)케 하는 미운 物件(물건)을 세울 것이며
His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice. Then they will set up the abomination that causes desolation.
32 그가 또 言約(언약)을 背叛(배반)하고 惡行(악행)하는 者(자)를 詭譎(궤휼)로 墮落(타락)시킬 것이나 오직 自己(자기)의 하나님을 아는 百姓(백성)은 强(강)하여 勇猛(용맹)을 發(발)하리라
With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist him.
33 百姓(백성) 中(중)에 智慧(지혜)로운 者(자)가 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼날과 불꽃과 사로잡힘과 掠奪(약탈)을 當(당)하여 여러 날 동안 衰敗(쇠패)하리라
Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
34 그들이 衰敗(쇠패)할 때에 도움을 조금 얻을 것이나 많은 사람은 詭譎(궤휼)로 그들과 親合(친합)할 것이며
When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere will join them.
35 또 그들 中(중) 智慧(지혜)로운 者(자) 몇 사람이 衰敗(쇠패)하여 무리로 鍊鍛(연단)되며 淨潔(정결)케 되며 희게 되어 마지막 때까지 이르게 하리니 이는 作定(작정)된 期限(기한)이 있음이니라
Some of the wise will stumble, so that they may be refined, purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
36 ● 이 王(왕)이 自己(자기) 뜻대로 行(행)하며 스스로 높여 모든 神(신)보다 크다 하며 非常(비상)한 말로 神(신)들의 神(신)을 對敵(대적)하며 亨通(형통)하기를 忿怒(분노)하심이 쉴 때까지 하리니 이는 그 作定(작정)된 일이 반드시 이룰 것임이니라
The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.
37 그가 모든 것보다 스스로 크다 하고 그 列祖(열조)의 神(신)들과 女子(여자)의 思慕(사모)하는 것을 돌아보지 아니하며 아무 神(신)이든지 돌아보지 아니할 것이나
He will show no regard for the gods of his fathers or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all.
38 그 代身(대신)에 勢力(세력)의 神(신)을 恭敬(공경)할 것이요 또 그 列祖(열조)가 알지 못하던 神(신)에게 金(금), 銀(은) 寶石(보석)과 寶物(보물)을 드려 恭敬(공경)할 것이며
욜3:5
Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his fathers he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
39 그는 異邦(이방) 神(신)을 힘입어 크게 堅固(견고)한 山城(산성)들을 取(취)할 것이요 무릇 그를 안다 하는 者(자)에게는 榮光(영광)을 더하여 여러 百姓(백성)을 다스리게도 하며 그에게서 賂物(뇌물)을 받고 땅을 나눠주기도 하리라
He will attack the mightiest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him. He will make them rulers over many people and will distribute the land at a price.
40 마지막 때에 南方(남방) 王(왕)이 그를 찌르리니 北方(북방) 王(왕)이 兵車(병거)와 馬兵(마병)과 많은 배로 회리바람처럼 그에게로 마주 와서 그 여러 나라에 들어가며 물이 넘침 같이 지나갈 것이요
At the time of the end the king of the South will engage him in battle, and the king of the North will storm out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.
41 그가 또 榮華(영화)로운 땅에 들어갈 것이요 많은 나라를 敗亡(패망)케 할 것이나 오직 에돔과 모압과 암몬 子孫(자손)의 尊貴(존귀)한 者(자)들은 그 손에서 벗어나리라
He will also invade the Beautiful Land. Many countries will fall, but Edom, Moab and the leaders of Ammon will be delivered from his hand.
42 그가 列國(열국)에 그 손을 펴리니 애굽 땅도 免(면)치 못할 것이므로
He will extend his power over many countries; Egypt will not escape.
43 그가 權勢(권세)로 애굽의 金(금), 銀(은)과 모든 寶物(보물)을 잡을 것이요 리비아 사람과 구스 사람이 그의 侍從(시종)이 되리라
He will gain control of the treasures of gold and silver and all the riches of Egypt, with the Libyans and Nubians in submission.
44 그러나 東北(동북)에서부터 所聞(소문)이 이르러 그로 煩悶(번민)케 하므로 그가 憤怒(분노)하여 나가서 많은 무리를 다 屠戮(도륙)하며 殄滅(진멸)코자 할 것이요
But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
45 그가 帳幕(장막) 宮殿(궁전)을 바다와 榮華(영화)롭고 거룩한 山(산) 사이에 베풀 것이나 그의 끝이 이르리니 도와줄 者(자)가 없으리라
He will pitch his royal tents between the seas at the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no one will help him.