1 |
스알디엘의 아들 ㅕ스룹바벨과 및 ㅗ예수아를 좇아 돌아온 ㅛ祭司長(제사장)과 레위 사람은 이러하니라 祭司長(제사장)은
ㅜ스라야와 예레미야와 에스라와
These were the priests and Levites who returned with Zerubbabel son of Shealtiel and with Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra, Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra, |
---|---|
2 |
아마랴와 말룩과 핫두스와
Amariah, Malluch, Hattush, Amariah, Malluch, Hattush, |
3 |
스가냐와 르훔과 므레못과
Shecaniah, Rehum, Meremoth, Shechaniah, Rehum, Meremoth, |
4 |
잇도와 긴느도이와 아비야와
Iddo, Ginnethon, Abijah, Iddo, Ginnetho, Abijah, |
5 |
미야민과 마아댜와 빌가와
Mijamin, Moadiah, Bilgah, Miamin, Maadiah, Bilgah, |
6 |
스마야와 요야립과 여다야와
Shemaiah, Joiarib, Jedaiah, Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah, |
7 |
살루와 아목과 힐기야와 여다야니 以上(이상)은 예수아 때에 祭司長(제사장)과 그 兄弟(형제)의 어른이었느니라
Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Jeshua. Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua. |
8 |
● 레위 사람은 예수아와 빈누이와 갓미엘과 세레뱌와 유다와 맛다냐니 ㅠ이 맛다냐는 그 兄弟(형제)와 함께 讚頌(찬송)하는 일을 맡았고
The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and also Mattaniah, who, together with his associates, was in charge of the songs of thanksgiving. Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, which was over the thanksgiving, he and his brethren. |
9 |
또 그 兄弟(형제) 박부갸와 운노는 으職務(직무)를 따라 저의 맞은便(편)에 있으며
으
느12:24
Bakbukiah and Unni, their associates, stood opposite them in the services. Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches. |
10 |
예수아는 요야김을 낳았고 요야김은 엘리아십을 낳았고 엘리아십은 요야다를 낳았고
Jeshua was the father of Joiakim, Joiakim the father of Eliashib, Eliashib the father of Joiada, And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, |
11 |
요야다는 요나단을 낳았고 요나단은 얏두아를 낳았느니라
Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua. And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua. |
12 |
● 이요야김 때에 祭司長(제사장)의 族長(족장)된 者(자)는 스라야 族屬(족속)에는 므라야요 예레미야 族屬(족속)에는 하나냐요
이
느12:26
In the days of Joiakim, these were the heads of the priestly families: of Seraiah's family, Meraiah; of Jeremiah's, Hananiah; And in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah; |
13 |
에스라 族屬(족속)에는 므술람이요 아마랴 族屬(족속)에는 여호하난이요
of Ezra's, Meshullam; of Amariah's, Jehohanan; Of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan; |
14 |
말루기 族屬(족속)에는 요나단이요 스바냐 族屬(족속)에는 요셉이요
of Malluch's, Jonathan; of Shecaniah's, Joseph; Of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph; |
15 |
하림 族屬(족속)에는 아드나요 므라욧 族屬(족속)에는 헬개요
of Harim's, Adna; of Meremoth's, Helkai; Of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai; |
16 |
잇도 族屬(족속)에는 스가랴요 긴느돈 族屬(족속)에는 므술람이요
of Iddo's, Zechariah; of Ginnethon's, Meshullam; Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; |
17 |
아비야 族屬(족속)에는 시그리요 미냐민 곧 모아댜 族屬(족속)에는 빌대요
of Abijah's, Zicri; of Miniamin's and of Moadiah's, Piltai; Of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai; |
18 |
빌가 族屬(족속)에는 삼무아요 스마야 族屬(족속)에는 여호나단이요
of Bilgah's, Shammua; of Shemaiah's, Jehonathan; Of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan; |
19 |
요야립 族屬(족속)에는 맛드내요 여다야 族屬(족속)에는 웃시요
of Joiarib's, Mattenai; of Jedaiah's, Uzzi; And of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi; |
20 |
살래 族屬(족속)에는 갈래요 아목 族屬(족속)에는 에벨이요
of Sallu's, Kallai; of Amok's, Eber; Of Sallai, Kallai; of Amok, Eber; |
21 |
힐기야 族屬(족속)에는 하사뱌요 여다야 族屬(족속)에는 느다넬이었느니라
of Hilkiah's, Hashabiah; of Jedaiah's, Nethanel. Of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel. |
22 |
● 엘리아십과 요야다와 요하난과 얏두아 때에 레위 사람의 族長(족장)이 모두 冊(책)에 記錄(기록)되었고 바사 王(왕) 다리오때에 祭司長(제사장)도 冊(책)에 記錄(기록)되었고
The family heads of the Levites in the days of Eliashib, Joiada, Johanan and Jaddua, as well as those of the priests, were recorded in the reign of Darius the Persian. The Levites in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, were recorded chief of the fathers: also the priests, to the reign of Darius the Persian. |
23 |
레위 子孫(자손)의 族長(족장)들은 엘리아십의 아들 요하난 때까지 ㅐ歷代志略(역대지략)에 記錄(기록)되었으며
The family heads among the descendants of Levi up to the time of Johanan son of Eliashib were recorded in the book of the annals. The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib. |
24 |
레위 사람의 어른은 하사뱌와 세레뱌와 갓미엘의 아들 ㄱ예수아라 저희가 그 兄弟(형제)의 ㄴ맞은便(편)에 있어 ㄷ하나님의 사람
ㄹ다윗의 命(명)한대로 班次(반차)를 따라 主(주)를 讚揚(찬양)하며 感謝(감사)하고
And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their associates, who stood opposite them to give praise and thanksgiving, one section responding to the other, as prescribed by David the man of God. And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward. |
25 |
맛다냐와 박부갸와 오바댜와 므술람과 달몬과 악굽은 다 門(문)지기로서 班次(반차)대로 門(문) 안의 ㅁ곳간을 把守(파수)하였나니
ㅁ
대상26:15
Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were gatekeepers who guarded the storerooms at the gates. Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the ward at the thresholds of the gates. |
26 |
以上(이상) 모든 사람은 요사닥의 孫子(손자) 예수아의 아들 요야김과 方伯(방백) ㅂ느헤미야와 祭司長(제사장) 兼(겸) 書記官(서기관) 에스라 때에 있었느니라
ㅂ
느8:9
They served in the days of Joiakim son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe. These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
27 |
● ㅅ예루살렘 城郭(성곽)이 落成(낙성)되니 各處(각처)에서 레위 사람들을 찾아 예루살렘으로 데려다가 感謝(감사)하며 노래하며 ㅇ提琴(제금)치며 琵琶(비파)와 竪琴(수금)을 타며 즐거이 奉獻式(봉헌식)을 行(행)하려 하매
At the dedication of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out from where they lived and were brought to Jerusalem to celebrate joyfully the dedication with songs of thanksgiving and with the music of cymbals, harps and lyres. And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps. |
28 |
이에 노래하는 者(자)들이 ㅈ예루살렘 四方(사방) 들과 느도바 사람의 洞里(동리)에서 모여오고
ㅈ
느3:22
The singers also were brought together from the region around Jerusalem--from the villages of the Netophathites, And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi; |
29 |
또 벧길갈과 게바와 아스마웹 들에서 모여 왔으니 이 노래하는 者(자)들은 自己(자기)를 爲(위)하여 예루살렘 四方(사방)에 洞里(동리)를 세웠음이라
from Beth Gilgal, and from the area of Geba and Azmaveth, for the singers had built villages for themselves around Jerusalem. Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem. |
30 |
祭司長(제사장)들과 레위 사람들이 ㅊ몸을 淨潔(정결)케 하고 또 百姓(백성)과 城門(성문)과 城(성)을 淨潔(정결)케 하니라
When the priests and Levites had purified themselves ceremonially, they purified the people, the gates and the wall. And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall. |
31 |
● 이에 내가 유다의 方伯(방백)들로 城(성) 위에 오르게 하고 또 感謝(감사) 讚頌(찬송)하는 者(자)의 큰 무리를 두 떼로 나누어 城(성) 위로 行列(항렬)을 지어가게
하는데 ㅋ한 떼는 右便(우편)으로 ㅌ糞門(분문)을 向(향)하여 가게 하니
I had the leaders of Judah go up on top of the wall. I also assigned two large choirs to give thanks. One was to proceed on top of the wall to the right, toward the Dung Gate. Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate: |
32 |
따르는 者(자)는 호세야와 유다 方伯(방백)의 折半(절반)이요
Hoshaiah and half the leaders of Judah followed them, And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah, |
33 |
또 아사랴와 에스라와 므술람과
along with Azariah, Ezra, Meshullam, And Azariah, Ezra, and Meshullam, |
34 |
유다와 베냐민과 스마야와 예레미야며
Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah, Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah, |
35 |
또 祭司長(제사장)의 子孫(자손) 몇이 ㅍ나팔을 잡았으니 요나단의 아들 스마야의 孫子(손자) 맛다냐의 曾孫(증손), 미가야의 玄孫(현손) 삭굴의 五代孫(오대손), 아삽의 六代孫(육대손) 스가랴와
ㅍ
대상15:24
as well as some priests with trumpets, and also Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph, And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph: |
36 |
그 兄弟(형제) 스마야와 아사렐과 밀랄래와 길랄래와 마애와 느다넬과 유다와 하나니라 다 ㅎ하나님의 사람 ㅏ다윗의 樂器(악기)를 잡았고 學士(학사) 에스라가 앞서서
and his associates--Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani--with musical instruments prescribed by David the man of God. Ezra the scribe led the procession. And his brethren, Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God, and Ezra the scribe before them. |
37 |
ㅑ샘門(문)으로 말미암아 前進(전진)하여 城(성)으로 올라 가는 곳에 이르러 ㅓ다윗城(성)의 層階(층계)로 올라가서 다윗의 宮(궁) 윗 길에서 東向(동향)하여
ㅕ水門(수문)에 이르렀고
At the Fountain Gate they continued directly up the steps of the City of David on the ascent to the wall and passed above the house of David to the Water Gate on the east. And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward. |
38 |
ㅗ感謝(감사) 讚頌(찬송)하는 다른 떼는 저희를 마주 進行(진행)하는데 내가 百姓(백성)의 折半(절반)으로 더불어 그 뒤를 따라 城(성) 위로 行(행)하여
ㅛ풀무 望臺(망대) 윗 길로 ㅜ城(성) 넓은 곳에 이르고
The second choir proceeded in the opposite direction. I followed them on top of the wall, together with half the people--past the Tower of the Ovens to the Broad Wall, And the other company of them that gave thanks went over against them, and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall; |
39 |
ㅠ에브라임 門(문) 위로 말미암아 으옛門(문)과 이魚門(어문)과 ㅐ하나넬 望臺(망대)와
함메아 望臺(망대)를 지나 ㄱ羊門(양문)에 이르러 ㄴ監獄(감옥) 門(문)에 그치매
over the Gate of Ephraim, the Jeshanah Gate, the Fish Gate, the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate. At the Gate of the Guard they stopped. And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate. |
40 |
이에 感謝(감사) 讚頌(찬송)하는 두 떼와 나와 民長(민장)의 折半(절반)은 하나님의 殿(전)에 섰고
The two choirs that gave thanks then took their places in the house of God; so did I, together with half the officials, So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me: |
41 |
祭司長(제사장) 엘리아김과 마아세야와 미냐민과 미가야와 엘료에내와 스가랴와 하나냐는 다 나팔을 잡았고
as well as the priests--Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah and Hananiah with their trumpets-- And the priests; Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets; |
42 |
또 마아세야와 스마야와 엘르아살과 웃시와 여호하난과 말기야와 엘람과 에셀이 함께 있으며 노래하는 者(자)는 크게 讚頌(찬송)하였는데 그 監督(감독)은 예스라히야라
and also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam and Ezer. The choirs sang under the direction of Jezrahiah. And Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer. |
43 |
이 날에 무리가 크게 祭祀(제사)를 드리고 甚(심)히 즐거워하였으니 이는 하나님이 크게 즐거워하게 하셨음이라 婦女(부녀)와 어린 아이도 즐거워 하였으므로 예루살렘의 즐거워하는 소리가 멀리 들렸느니라
And on that day they offered great sacrifices, rejoicing because God had given them great joy. The women and children also rejoiced. The sound of rejoicing in Jerusalem could be heard far away. Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off. |
44 |
● ㄷ그 날에 사람을 세워 곳간을 맡기고 祭司長(제사장)들과 레위 사람들에게 돌릴 것 곧 律法(율법)에 定(정)한대로 擧祭物(거제물)과 처음 익은 것과 十一條(십일조)를 모든
城邑(성읍) 밭에서 거두어 이 곳간을 쌓게 하였노니 이는 유다 사람이 섬기는 祭司長(제사장)들과 레위 사람들을 因(인)하여 즐거워함을 因(인)함이라
At that time men were appointed to be in charge of the storerooms for the contributions, firstfruits and tithes. From the fields around the towns they were to bring into the storerooms the portions required by the Law for the priests and the Levites, for Judah was pleased with the ministering priests and Levites. And at that time were some appointed over the chambers for the treasures, for the offerings, for the firstfruits, and for the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited. |
45 |
저희는 하나님을 섬기는 일과 潔禮(결례)의 일을 힘썼으며 노래하는 者(자)들과 門(문)지기들도 그러하여 모두 ㄹ다윗과 그 아들 솔로몬의 命(명)을 좇아
行(행)하였으니
ㄹ
대상25~26장
They performed the service of their God and the service of purification, as did also the singers and gatekeepers, according to the commands of David and his son Solomon. And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son. |
46 |
옛적 다윗과 ㅁ아삽의 때에는 노래하는 者(자)의 頭目(두목)이 있어서 하나님께 讚頌(찬송)하는 노래와 感謝(감사)하는 노래를 하였음이며
For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors for the singers and for the songs of praise and thanksgiving to God. For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God. |
47 |
스룹바벨과 느헤미야 때에는 온 이스라엘이 노래하는 者(자)들과 門(문)지기들에게 ㅂ날마다 쓸 것을 주되 ㅅ그 區別(구별)한 것을 레위 사람들에게 주고
ㅇ레위 사람들은 그것을 또 區別(구별)하여 아론 子孫(자손)에게 주었느니라
So in the days of Zerubbabel and of Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the singers and gatekeepers. They also set aside the portion for the other Levites, and the Levites set aside the portion for the descendants of Aaron. And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, every day his portion: and they sanctified holy things unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the children of Aaron. |