1 둘째로 시므온 곧 시므온 子孫(자손)의 支派(지파)를 爲(위)하여 그 家族(가족)대로 제비를 뽑았으니 基業(기업)은 유다 子孫(자손)의 基業(기업) 中(중)에서라

The second lot came out for the tribe of Simeon, clan by clan. Their inheritance lay within the territory of Judah.

And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.

2 그 얻은 基業(기업)은 브엘세바 곧 세바와 몰라다와

It included: Beersheba (or Sheba), Moladah,

And they had in their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah,

3 하살 수알과 발라와 에셈과

Hazar Shual, Balah, Ezem,

And Hazarshual, and Balah, and Azem,

4 엘돌랏과 브둘과 호르마와

Eltolad, Bethul, Hormah,

And Eltolad, and Bethul, and Hormah,

5 시글락과 벧 말가봇과 하살수사와

Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,

And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,

6 벧 르바옷과 사루헨이니 十三(십삼) 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이며

Beth Lebaoth and Sharuhen--thirteen towns and their villages;

And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:

7 또 아인과 림몬과 에델과 아산이니 네 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이며

Ain, Rimmon, Ether and Ashan--four towns and their villages--

Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:

8 또 南方(남방) 라마 곧 바알랏 브엘까지 이 城(성)들을 둘러 있는 모든 村落(촌락)이니 이는 시므온 子孫(자손)의 支派(지파)가 그 家族(가족)대로 얻은 基業(기업)이라

and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, clan by clan.

And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.

9 시므온 子孫(자손)의 이 基業(기업)유다 子孫(자손)의 基業(기업) 中(중)에서 取(취)하였으니 이는 유다 子孫(자손)의 분깃이 自己(자기)들에게 너무 많으므로 시므온 子孫(자손)이 自己(자기)의 基業(기업)을 그들의 基業(기업) 中(중)에서 얻음이었더라

The inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah, because Judah's portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.

Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.

10 ● 세째로 스불론 子孫(자손)을 爲(위)하여 그 家族(가족)대로 제비를 뽑았으니 그 基業(기업)의 境界(경계)는 사릿에 미치고

The third lot came up for Zebulun, clan by clan: The boundary of their inheritance went as far as Sarid.

And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:

11 西便(서편)으로 올라가서 마랄라에 이르러 답베셋에 미치고 욕느암 앞 시내에 미치며

Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.

And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;

12 사릿에서부터 東便(동편)으로 돌아 해 뜨는 便(편)을 向(향)하고 기슬롯 다볼의 境界(경계)에 이르고 다브랏으로 나가서 야비아로 올라가고

It turned east from Sarid toward the sunrise to the territory of Kisloth Tabor and went on to Daberath and up to Japhia.

And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,

13 또 거기서부터 東便(동편)으로 가드 헤벨을 지나 엣 가신에 이르고 네아까지 連(연)한 림몬으로 나아가서

Then it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah.

And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;

14 北(북)으로 돌아 한나돈에 이르고 입다엘 골짜기에 이르러 끝이 되며

There the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.

And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:

15 또 갓닷과 나할랄과 시므론과 이달라와 베들레헴이니 모두 十二(십이) 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이라

Included were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. There were twelve towns and their villages.

And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.

16 스불론 子孫(자손)이 그 家族(가족)대로 얻은 基業(기업)은 이 城邑(성읍)들과 그 村落(촌락)이었더라

These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, clan by clan.

This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

17 ● 네째로 잇사갈 곧 잇사갈 子孫(자손)을 爲(위)하여 그 家族(가족)대로 제비를 뽑았으니

The fourth lot came out for Issachar, clan by clan.

And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

18 地境(지경) 안은 이스르엘과 그술롯과 수넴과

Their territory included: Jezreel, Kesulloth, Shunem,

And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,

19 하바라임과 시온과 아나하랏과

Hapharaim, Shion, Anaharath,

And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,

20 랍빗과 기시온과 에베스와

Rabbith, Kishion, Ebez,

And Rabbith, and Kishion, and Abez,

21 레멧과 언간님과 엔핫다와 벧 바세스며

Remeth, En Gannim, En Haddah and Beth Pazzez.

And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;

22 그 境界(경계)는 다볼과 사하수마와 벧 세메스에 미치고 그 끝은 요단이니 모두 十六(십육) 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이라

The boundary touched Tabor, Shahazumah and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen towns and their villages.

And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.

23 잇사갈 子孫(자손) 支派(지파)가 그 家族(가족)대로 얻은 基業(기업)은 이 城邑(성읍)들과 그 村落(촌락)이었더라

These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, clan by clan.

This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.

24 ● 다섯째로 아셀 子孫(자손)의 支派(지파)를 爲(위)하여 그 家族(가족)대로 제비를 뽑았으니

The fifth lot came out for the tribe of Asher, clan by clan.

And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.

25 地境(지경) 안은 헬갓과 할리와 베덴과 악삽과

Their territory included: Helkath, Hali, Beten, Acshaph,

And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

26 알람멜렉과 아맛과 미살이며 그 境界(경계)의 西便(서편)은 갈멜에 미치며 시홀 림낫에 미치고

Allammelech, Amad and Mishal. On the west the boundary touched Carmel and Shihor Libnath.

And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;

27 꺾여 해 돋는 便(편)을 向(향)하여 벧 다곤에 이르며 스불론에 達(달)하고 北便(북편)으로 입다 엘 골짜기에 미쳐서 벧에멕과 느이엘에 이르고 가불 左便(좌편)으로 나가서

It then turned east toward Beth Dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah El, and went north to Beth Emek and Neiel, passing Cabul on the left.

And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,

28 에브론과 르홉과 함몬과 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고

It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.

And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;

29 돌아서 라마와 堅固(견고)한 城邑(성읍) 두로에 이르고 돌아서 호사에 이르고 악십 地方(지방) 곁 바다가 끝이 되며

The boundary then turned back toward Ramah and went to the fortified city of Tyre, turned toward Hosah and came out at the sea in the region of Aczib,

And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:

30 또 움마와 아벡과 르홉이니 모두 二十二(이십이) 城邑(성읍)과 그 村落(촌락)이라

Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two towns and their villages.

Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.

31 아셀 子孫(자손)의 支派(지파)가 그 家族(가족)대로 얻은 基業(기업)은 이 城邑(성읍)들과 그 村落(촌락)이었더라

These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan.

This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.

32 ● 여섯째로 납달리 子孫(자손)을 爲(위)하여 납달리 子孫(자손)의 家族(가족)대로 제비를 뽑았으니

The sixth lot came out for Naphtali, clan by clan:

The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

33 그 境界(경계)는 헬렙과 사아난님의 상수리나무에서부터 아다미 네겝과 얍느엘을 지나 락굼까지요 그 끝은 요단이며

Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim, passing Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and ending at the Jordan.

And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:

34 西便(서편)으로 돌아 아스놋 다볼에 이르고 그곳에서부터 나가 훅곡에 이르러는 南(남)은 스불론에 接(접)하였고 西(서)는 아셀에 接(접)하였으며 해 돋는 便(편)은 유다에 達(달)한 요단이며

The boundary ran west through Aznoth Tabor and came out at Hukkok. It touched Zebulun on the south, Asher on the west and the Jordan on the east.

And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.

35 그 堅固(견고)한 城邑(성읍)들은 싯딤과 세르와 함맛과 락갓과 긴네렛과

The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,

And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,

36 아다마와 라마와 하솔과

Adamah, Ramah, Hazor,

And Adamah, and Ramah, and Hazor,

37 게데스와 에드레이와 엔 하솔과

Kedesh, Edrei, En Hazor,

And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,

38 이론과 믹다렐과 호렘과 벧 아낫과 벧 세메스니 모두 十九(십구) 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이라

Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath and Beth Shemesh. There were nineteen towns and their villages.

And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.

39 납달리 子孫(자손)의 支派(지파)가 그 家族(가족)대로 얻은 基業(기업)은 이 城邑(성읍)들과 그 村落(촌락)이었더라

These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan.

This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.

40 ● 일곱째로 단 子孫(자손)의 支派(지파)를 爲(위)하여 그 家族(가족)대로 제비를 뽑았으니

The seventh lot came out for the tribe of Dan, clan by clan.

And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

41 基業(기업)地境(지경)은 소라와 에스다올과 이르세메스와

The territory of their inheritance included: Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,

And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,

42 사알랍빈과 아얄론과 이들라와

Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,

And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,

43 엘론과 딤나와 에그론과

Elon, Timnah, Ekron,

And Elon, and Thimnathah, and Ekron,

44 엘드게와 깁브돈과 바알랏과

Eltekeh, Gibbethon, Baalath,

And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,

45 여훗과 브네브락과 가드 림몬과

Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,

And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,

46 메얄곤과 락곤과 욥바 맞은便(편) 境界(경계)까지라

Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.

And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.

47 그런데 단 子孫(자손)의 地境(지경)이 더욱 擴張(확장)되었으니 이는 단 子孫(자손)이 올라가서 레센을 쳐서 取(취)하여 칼날로 치고 그것을 얻어 거기 居(거)하였음이라 그 祖上(조상) 단의 이름을 따라서 레센을 단이라 하였더라

(But the Danites had difficulty taking possession of their territory, so they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their forefather.)

And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.

48 단 子孫(자손)의 支派(지파)가 그 家族(가족)대로 얻은 基業(기업)은 이 城邑(성읍)들과 그 村落(촌락)이었더라

These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan.

This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

49 ● 이스라엘 子孫(자손)이 그 境界(경계)를 따라서 基業(기업)의 땅 나누기를 마치고 自己(자기)들 中(중)에서 눈의 아들 여호수아에게 基業(기업)을 주었으되

When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,

When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:

50 곧 여호와의 命令(명령)대로 여호수아의 求(구)한 城邑(성읍) 에브라임 山地(산지) 딤낫세라를 주매 여호수아가 그 城邑(성읍)을 重建(중건)하고 거기 居(거)하였었더라

as the LORD had commanded. They gave him the town he asked for--Timnath Serah in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.

According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.

51 祭司長(제사장) 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 子孫(자손) 支派(지파)의 族長(족장)들이 실로에서 會幕(회막) 門(문) 여호와 앞에서 제비 뽑아 나눈 基業(기업)이 이러하니라 이에 땅 나누는 일이 마쳤더라

These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. And so they finished dividing the land.

These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.