1 솔로몬이 예루살렘 모리아 山(산)에 여호와의 殿(전) 建築(건축)하기를 始作(시작)하니 그곳은 前(전)에 여호와께서 그 아비 다윗에게 나타나신 곳이요 여부스 사람 오르난의 打作(타작) 마당에 다윗이 定(정)한 곳이라
Then Solomon began to build the temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David.
2 솔로몬이 王位(왕위)에 나아간지 四年(사년) 二月(이월) 初(초) 二日(이일)에 建築(건축)하기를 始作(시작)하였더라
He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
3 솔로몬이 하나님의 殿(전)을 爲(위)하여 놓은 地臺(지대)는 이러하니 옛적 재는 法(법)대로 長(장)이 六十(육십) 규빗이요 廣(광)이 二十(이십) 규빗이며
The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide (using the cubit of the old standard).
4 그 殿(전) 앞 廊室(낭실)長(장)이 殿(전)의 廣(광)과 같이 二十(이십) 규빗이요 高(고)가 一百(일백) 二十(이십) 규빗이니 안에는 精金(정금)으로 입혔으며
The portico at the front of the temple was twenty cubits long across the width of the building and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold.
5 그 大殿(대전) 天障(천장)은 잣나무로 만들고 또 精金(정금)으로 입히고 그 위에 棕櫚(종려)나무와 사슬 形像(형상)을 새겼고
He paneled the main hall with pine and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.
6 또 寶石(보석)으로 殿(전)을 꾸며 華麗(화려)하게 하였으니 그 金(금)은 바르와임 金(금)이며
He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.
7 또 金(금)으로 殿(전)과 그 들보와 門地方(문지방)과 璧(벽)과 門(문)짝에 입히고 璧(벽)에 그룹들을 아로새겼더라
He overlaid the ceiling beams, doorframes, walls and doors of the temple with gold, and he carved cherubim on the walls.
8 또 至聖所(지성소)를 지었으니 殿(전) 넓이대로 長(장)이 二十(이십) 규빗이요 廣(광)도 二十(이십) 규빗이라 精金(정금) 六百(육백) 달란트로 입혔으니
He built the Most Holy Place, its length corresponding to the width of the temple--twenty cubits long and twenty cubits wide. He overlaid the inside with six hundred talents of fine gold.
9 重數(중수)가 五十(오십) 金(금) 세겔이요 다락들도 金(금)으로 입혔더라
The gold nails weighed fifty shekels. He also overlaid the upper parts with gold.
10 ● 至聖所(지성소) 안에 두 그룹의 形像(형상)을 새겨 만들어 金(금)으로 입혔으니
In the Most Holy Place he made a pair of sculptured cherubim and overlaid them with gold.
11 두 그룹의 날개 길이가 모두 二十(이십) 규빗이라 左便(좌편) 그룹의 한 날개는 다섯 규빗이니 殿(전) 璧(벽)에 닿았고 그 한 날개도 다섯 규빗이니 右便(우편) 그룹의 날개에 닿았으며
The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub.
12 右便(우편) 그룹의 한 날개도 다섯 규빗이니 殿(전) 璧(벽)에 닿았고 그 한 날개도 다섯 규빗이니 左便(좌편) 그룹의 날개에 닿았으며
Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.
13 이 두 그룹의 便(편) 날개가 모두 二十(이십) 규빗이라 그 얼굴을 外所(외소)로 向(향)하고 서 있으며
The wings of these cherubim extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall.
14 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과 고운 베로 門帳(문장)을 짓고 그 위에 그룹의 形像(형상)을 繡(수) 놓았더라
He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it.
15 ● 殿(전) 앞에 기둥 둘을 만들었으니 高(고)가 三十五(삼십오) 규빗이요 各(각) 기둥 꼭대기의 머리가 다섯 규빗이라
In the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits long, each with a capital on top measuring five cubits.
16 聖所(성소) 같이 사슬을 만들어 그 기둥 머리에 두르고 石榴(석류) 一百箇(일백개)를 만들어 사슬에 달았으며
He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.
17 그 두 기둥을 外所(외소) 앞에 세웠으니 左便(좌편)에 하나요 右便(우편)에 하나라 右便(우편) 것은 1)야긴이라 稱(칭)하고 左便(좌편) 것은 2)보아스라 稱(칭)하였더라
왕상7:21     1) 저가 세우리라  2) 그에게 능력이 있다
He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin and the one to the north Boaz.