1 예후의 七年(칠년)에 요아스가 位(위)에 올라 예루살렘에서 四十年(사십년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 시비아라 브엘세바 사람이더라

In the seventh year of Jehu, Joash became king, and he reigned in Jerusalem forty years. His mother's name was Zibiah; she was from Beersheba.

In the seventh year of Jehu Jehoash began to reign; and forty years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Zibiah of Beersheba.

2 요아스가 祭司長(제사장) 여호야다의 敎訓(교훈)을 받을 동안에 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하였으되

Joash did what was right in the eyes of the LORD all the years Jehoiada the priest instructed him.

And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

3 오직 山堂(산당)을 除(제)하지 아니하였으므로 百姓(백성)이 오히려 山堂(산당)에서 祭祀(제사)하며 焚香(분향)하였더라

The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.

But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

4 ● 요아스가 祭司長(제사장)들에게 이르되 무릇 여호와의 殿(전)에 거룩하게 하여 드리는 銀(은) 곧 사람의 通用(통용)하는 銀(은)이나 各(각) 사람의 몸값으로 드리는 銀(은)이나 自願(자원)하여 여호와의 殿(전)에 드리는 모든 銀(은)을

Joash said to the priests, "Collect all the money that is brought as sacred offerings to the temple of the LORD--the money collected in the census, the money received from personal vows and the money brought voluntarily to the temple.

And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart to bring into the house of the LORD,

5 祭司長(제사장)들이 各各(각각) 아는 者(자)에게서 받아 들여서 殿(전)의 어느 곳이든지 頹落(퇴락)한 것을 보거든 그것으로 修理(수리)하라 하였더니

Let every priest receive the money from one of the treasurers, and let it be used to repair whatever damage is found in the temple."

Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.

6 요아스王(왕) 二十三年(이십삼년)에 이르도록 祭司長(제사장)들이 오히려 殿(전)의 頹落(퇴락)한데를 修理(수리)하지 아니하였는지라

But by the twenty-third year of King Joash the priests still had not repaired the temple.

But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.

7 요아스王(왕)이 大祭司長(대제사장) 여호야다와 祭司長(제사장)들을 불러서 이르되 너희가 어찌하여 殿(전)의 頹落(퇴락)한 데를 修理(수리)하지 아니하였느냐 이제부터는 너희 아는 사람에게서 銀(은)을 받지 말고 저희로 殿(전) 頹落(퇴락)한 데를 爲(위)하여 드리게 하라

Therefore King Joash summoned Jehoiada the priest and the other priests and asked them, "Why aren't you repairing the damage done to the temple? Take no more money from your treasurers, but hand it over for repairing the temple."

Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house.

8 祭司長(제사장)들이 다시는 百姓(백성)에게 銀(은)을 받지도 아니하고 殿(전) 頹落(퇴락)한 것을 修理(수리)하지도 아니하기로 應諾(응락)하니라

The priests agreed that they would not collect any more money from the people and that they would not repair the temple themselves.

And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.

9 ● 祭司長(제사장) 여호야다가 한 櫃(궤)를 取(취)하여 그 뚜껑에 구멍을 뚫어 여호와의 殿門(전문) 어귀 右便(우편) 곧 壇(단) 옆에 두매 무릇 여호와의 殿(전)에 가져 오는 銀(은)을 다 門(문)을 지키는 祭司長(제사장)들이 그 櫃(궤)에 넣더라

Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid. He placed it beside the altar, on the right side as one enters the temple of the LORD. The priests who guarded the entrance put into the chest all the money that was brought to the temple of the LORD.

But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the LORD: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.

10 이에 그 櫃(궤) 가운데 銀(은)이 많은 것을 보면 王(왕)의 書記(서기)와 大祭司長(대제사장)이 올라와서 여호와의 殿(전)에 있는대로 그 銀(은)을 計數(계수)하여 封(봉)하고

Whenever they saw that there was a large amount of money in the chest, the royal secretary and the high priest came, counted the money that had been brought into the temple of the LORD and put it into bags.

And it was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up, and they put up in bags, and told the money that was found in the house of the LORD.

11 그 달아본 銀(은)을 일하는 者(자) 곧 여호와의 殿(전)을 맡은 者(자)의 손에 붙이면 저희는 또 여호와의 殿(전)을 修理(수리)하는 木手(목수)와 建築(건축)하는 者(자)들에게 주고

When the amount had been determined, they gave the money to the men appointed to supervise the work on the temple. With it they paid those who worked on the temple of the LORD--the carpenters and builders,

And they gave the money, being told, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the LORD,

12 미장이와 石手(석수)에게 주고 또 여호와의 殿(전) 頹落(퇴락)한 데를 修理(수리)할 材木(재목)과 다듬은 돌을 사게 하며 그 殿(전)을 修理(수리)할 모든 物件(물건)을 爲(위)하여 쓰게 하였으되

the masons and stonecutters. They purchased timber and dressed stone for the repair of the temple of the LORD, and met all the other expenses of restoring the temple.

And to masons, and hewers of stone, and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the LORD, and for all that was laid out for the house to repair it.

13 여호와의 殿(전)에 드린 그 銀(은)으로 그 殿(전)의 銀(은)대접이나 불집게나 주발이나 나팔이나 아무 金(금)그릇이나 銀(은)그릇을 만들지 아니하고

The money brought into the temple was not spent for making silver basins, wick trimmers, sprinkling bowls, trumpets or any other articles of gold or silver for the temple of the LORD;

Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD:

14 오직 그 銀(은)을 일하는 者(자)에게 주어 그것으로 여호와의 殿(전)을 修理(수리)하게 하였으며

it was paid to the workmen, who used it to repair the temple.

But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD.

15 또 그 銀(은)을 받아 일군에게 주는 사람들과 會計(회계)하지 아니하였으니 이는 誠實(성실)히 일을 하였음이라

They did not require an accounting from those to whom they gave the money to pay the workers, because they acted with complete honesty.

Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.

16 贖愆祭(속건제)의 銀(은)과 贖罪祭(속죄제)의 銀(은)은 여호와의 殿(전)에 드리지 아니하고 祭司長(제사장)에게 돌렸더라

The money from the guilt offerings and sin offerings was not brought into the temple of the LORD; it belonged to the priests.

The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'.

17 ● 때에 아람 王(왕) 하사엘이 올라와서 가드를 쳐서 取(취)하고 예루살렘을 向(향)하여 올라오고자 한 故(고)로

About this time Hazael king of Aram went up and attacked Gath and captured it. Then he turned to attack Jerusalem.

Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem.

18 유다 王(왕) 요아스가 그 列祖(열조) 유다 王(왕) 여호사밧과 여호람과 아하시야가 區別(구별)하여 드린 모든 聖物(성물)自己(자기)가 區別(구별)하여 드린 聖物(성물)과 여호와의 殿(전) 곳간과 王宮(왕궁)에 있는 金(금)을 다 取(취)하여 아람 王(왕) 하사엘에게 보내었더니 하사엘이 예루살렘에서 떠나갔더라

But Joash king of Judah took all the sacred objects dedicated by his fathers--Jehoshaphat, Jehoram and Ahaziah, the kings of Judah--and the gifts he himself had dedicated and all the gold found in the treasuries of the temple of the LORD and of the royal palace, and he sent them to Hazael king of Aram, who then withdrew from Jerusalem.

And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat, and Jehoram, and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things, and all the gold that was found in the treasures of the house of the LORD, and in the king's house, and sent it to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem.

19 ● 요아스의 남은 事蹟(사적)과 그 모든 行(행)한 것은 유다 王(왕) 歷代志略(역대지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐

As for the other events of the reign of Joash, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?

And the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

20 요아스의 臣僕(신복)들이 일어나서 謀叛(모반)하여 실라로 내려가는 길 가의 밀로宮(궁)에서 저를 죽였고

His officials conspired against him and assassinated him at Beth Millo, on the road down to Silla.

And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla.

21 저를 쳐서 죽인 臣僕(신복)은 시므앗의 아들 요사갈과 소멜의 아들 여호사바드이었더라 저는 다윗城(성)에 그 列祖(열조)와 함께 葬事(장사)되고 그 아들 아마샤가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

The officials who murdered him were Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer. He died and was buried with his fathers in the City of David. And Amaziah his son succeeded him as king.

For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.