1 하늘에 큰 1)異蹟(이적)이 보이니 해를 입은 한 女子(여자)가 있는데 그 발 아래는 달이 있고 그 머리에는 열두 의 冕旒冠(면류관)을 썼더라
아6:10 시104:2     1) 혹 표적
A great and wondrous sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head.
2 이 女子(여자)가 아이를 배어 解産(해산)하게 되매 아파서 애써 부르짖더라
She was pregnant and cried out in pain as she was about to give birth.
3 하늘에 또 다른 1)異蹟(이적)이 보이니 보라 한 큰 붉은 龍(용)이 있어 머리가 일곱이요 이 열이라 그 여러 머리일곱 冕旒冠(면류관)이 있는데
계17:3 사27:1 계13:1 계17:9 계17:12 단7:7 계19:12     1) 폭 표적
Then another sign appeared in heaven: an enormous red dragon with seven heads and ten horns and seven crowns on his heads.
4 그 꼬리가 하늘 三分(삼분)의 一(일)을 끌어다가 땅에 던지더라 龍(용)이 解産(해산) 하려는 女子(여자) 앞에서 그가 解産(해산)하면 그 아이를 삼키고자 하더니
His tail swept a third of the stars out of the sky and flung them to the earth. The dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that he might devour her child the moment it was born.
5 女子(여자)가 아들을 낳으니 이는 將次(장차) 鐵杖(철장)으로 萬國(만국)을 다스릴 男子(남자)라 그 아이를 하나님 앞과 그 寶座(보좌) 앞으로 올려가더라
She gave birth to a son, a male child, who will rule all the nations with an iron scepter. And her child was snatched up to God and to his throne.
6 그 女子(여자)가 曠野(광야)로 逃亡(도망)하매 거기서 一千(일천) 二百(이백) 六十日(육십일) 동안 저를 養育(양육)하기 爲(위)하여 하나님의 豫備(예비)하신 곳이 있더라
The woman fled into the desert to a place prepared for her by God, where she might be taken care of for 1,260 days.
7 하늘에 戰爭(전쟁)이 있으니 미가엘과 그의 使者(사자)들이 龍(용)으로 더불어 싸울새 龍(용)과 그의 使者(사자)들도 싸우나
And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
8 이기지 못하여 다시 하늘에서 저희의 있을 곳을 얻지 못한지라
But he was not strong enough, and they lost their place in heaven.
9 큰 龍(용)이 내어쫓기니 옛 뱀 곧 魔鬼(마귀)라고도 하고 사단이라고도 하는 온 天下(천하)를 꾀는 者(자)라 으로 내어쫓기니 그의 使者(사자)들도 저와 함께 내어 쫓기니라
The great dragon was hurled down--that ancient serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him.
10 내가 또 들으니 하늘에 큰 音聲(음성)이 있어 가로되 이제 우리 하나님의 救援(구원)과 能力(능력)과 나라와 또 그의 그리스도의 權勢(권세)가 이루었으니 우리 兄弟(형제)들을 讒訴(참소)하던 者(자) 곧 우리 하나님 앞에서 밤낮 讒訴(참소)하던 者(자)가 쫓겨났고
Then I heard a loud voice in heaven say: "Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Christ. For the accuser of our brothers, who accuses them before our God day and night, has been hurled down.
11 여러 兄弟(형제)가 어린 羊(양)의 피와 自己(자기)의 證據(증거)하는 말을 因(인)하여 저를 이기었으니 그들은 죽기까지 自己(자기) 生命(생명)2)아끼지 아니하였도다
계15:2 롬16:20 요16:33 계2:10 눅14:26 요12:25     2) 헬, 사랑치
They overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
12 그러므로 하늘과 그 가운데 居(거)하는 者(자)들은 즐거워하라 그러나 바다禍(화) 있을찐저 이는 魔鬼(마귀)가 自己(자기)의 때가 얼마 못된줄을 알므로 크게 憤(분)내어 너희에게 내려갔음이라 하더라
Therefore rejoice, you heavens and you who dwell in them! But woe to the earth and the sea, because the devil has gone down to you! He is filled with fury, because he knows that his time is short."
13 ● 龍(용)이 自己(자기)가 땅으로 내어쫓긴 것을 보고 男子(남자)를 낳은 女子(여자)를 逼迫(핍박)하는지라
When the dragon saw that he had been hurled to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
14 그 女子(여자)가 큰 독수리의 두 날개를 받아 曠野(광야) 自己(자기) 곳으로 날아가 거기서 그 뱀의 낯을 避(피)하여 한 때와 두 때와 반 때를 養育(양육) 받으매
The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the desert, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent's reach.
15 女子(여자)의 뒤에서 뱀이 그 입으로 물을 江(강)같이 吐(토)하여 女子(여자)를 물에 떠내려 가게 하려 하되
Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.
16 땅이 女子(여자)를 도와 그 입을 벌려 龍(용)의 입에서 吐(토)한 江(강)물을 삼키니
But the earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river that the dragon had spewed out of his mouth.
17 龍(용)이 女子(여자)에게 憤怒(분노)하여 돌아가서 그 女子(여자)의 남은 子孫(자손) 곧 하나님의 誡命(계명)을 지키며 예수의 證據(증거)를 가진 者(자)들로 더불어 싸우려고 바다 모래 위에 섰더라
Then the dragon was enraged at the woman and went off to make war against the rest of her offspring--those who obey God's commandments and hold to the testimony of Jesus.