1 第(제) 三日(삼일)에 에스더가 王后(왕후)의 禮服(예복)을 입고 王宮(왕궁) 안 뜰 곧 御前(어전) 맞은便(편)에 서니 王(왕)이 御前(어전)에서 殿(전) 門(문)을 對(대)하여 寶座(보좌)에 앉았다가
On the third day Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the palace, in front of the king's hall. The king was sitting on his royal throne in the hall, facing the entrance.
2 王后(왕후) 에스더가 뜰에 선 것을 본즉 甚(심)히 사랑스러우므로 손에 잡았던 金笏(금홀)을 그에게 내어미니 에스더가 가까이 가서 金笏(금홀) 끝을 만진지라
When he saw Queen Esther standing in the court, he was pleased with her and held out to her the gold scepter that was in his hand. So Esther approached and touched the tip of the scepter.
3 王(왕)이 이르되 王后(왕후) 에스더여 그대의 所願(소원)이 무엇이며 要求(요구)가 무엇이뇨 나라의 折半(절반)이라도 그대에게 주겠노라
Then the king asked, "What is it, Queen Esther? What is your request? Even up to half the kingdom, it will be given you."
4 에스더가 가로되 오늘 내가 王(왕)을 爲(위)하여 잔치를 베풀었사오니 王(왕)이 善(선)히 여기시거든 하만과 함께 臨(임)하소서
If it pleases the king, replied Esther, "let the king, together with Haman, come today to a banquet I have prepared for him."
5 ● 王(왕)이 가로되 에스더의 말한 대로 하도록 하만을 急(급)히 부르라 하고 이에 王(왕)이 하만과 함께 에스더의 베푼 잔치에 나아가니라
Bring Haman at once, the king said, "so that we may do what Esther asks." So the king and Haman went to the banquet Esther had prepared.
6 잔치의 술을 마실 때에 王(왕)이 에스더에게 이르되 그대의 所請(소청)이 무엇이뇨 곧 許諾(허락)하겠노라 그대의 要求(요구)가 무엇이뇨 나라의 折半(절반)이라 할찌라도 施行(시행)하겠노라
As they were drinking wine, the king again asked Esther, "Now what is your petition? It will be given you. And what is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted."
7 에스더가 對答(대답)하여 가로되 나의 所請(소청), 나의 要求(요구)가 이러하니이다
Esther replied, "My petition and my request is this:
8 내가 萬一(만일) 王(왕)의 目前(목전)에서 恩惠(은혜)를 입었고 王(왕)이 내 所請(소청)을 許諾(허락)하시며 내 要求(요구)를 施行(시행)하시기를 善(선)히 여기시거든 내가 王(왕)과 하만을 爲(위)하여 베푸는 잔치에 또 나아오소서 來日(내일)은 王(왕)의 말씀대로 하리이다
If the king regards me with favor and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, let the king and Haman come tomorrow to the banquet I will prepare for them. Then I will answer the king's question."
9 ● 이 날에 하만이 마음이 기뻐 즐거이 나오더니 모르드개가 大闕(대궐) 門(문)에 있어 일어나지도 아니하고 몸을 움직이지도 아니하는 것을 보고 甚(심)히 怒(노)하나
Haman went out that day happy and in high spirits. But when he saw Mordecai at the king's gate and observed that he neither rose nor showed fear in his presence, he was filled with rage against Mordecai.
10 참고 집에 돌아와서 사람을 보내어 그 親舊(친구)들과 그 아내 세레스를 請(청)하여
Nevertheless, Haman restrained himself and went home. Calling together his friends and Zeresh, his wife,
11 自己(자기)의 富盛(부성)榮光(영광)子女(자녀)가 많은 것과 王(왕)이 自己(자기)를 들어 王(왕)의 모든 方伯(방백)이나 臣僕(신복)들보다 높인 것을 다 말하고
Haman boasted to them about his vast wealth, his many sons, and all the ways the king had honored him and how he had elevated him above the other nobles and officials.
12 또 가로되 王后(왕후) 에스더가 그 베푼 잔치에 王(왕)과 함께 오기를 許諾(허락) 받은 者(자)는 나 밖에 없었고 來日(내일)도 王(왕)과 함께 請(청)함을 받았느니라
And that's not all, Haman added. "I'm the only person Queen Esther invited to accompany the king to the banquet she gave. And she has invited me along with the king tomorrow.
13 그러나 유다 사람 모르드개가 大闕(대궐) 門(문)에 앉은 것을 보는 동안에는 이 모든 일이 滿足(만족)하지 아니하도다
But all this gives me no satisfaction as long as I see that Jew Mordecai sitting at the king's gate."
14 그 아내 세레스와 모든 親舊(친구)가 이르되 五十(오십) 규빗이나 높은 나무를 세우고 來日(내일) 王(왕)에게 모르드개를 그 나무에 달기를 求(구)하고 王(왕)과 함께 즐거이 잔치에 나아가소서 하만이 그 말을 善(선)히 여기고 命(명)하여 나무를 세우니라
His wife Zeresh and all his friends said to him, "Have a gallows built, seventy-five feet high, and ask the king in the morning to have Mordecai hanged on it. Then go with the king to the dinner and be happy." This suggestion delighted Haman, and he had the gallows built.