1
父兄(부형)들아 내가 지금 너희 앞에서 辨明(변명)하는 말을 들으라 하더라 📑 책갈피 등록

Brothers and fathers, listen now to my defense.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
2
○저희가 그 히브리 方言(방언)으로 말함을 듣고 더욱 從容(종용)한지라 이어 가로되 📑 책갈피 등록

When they heard him speak to them in Aramaic, they became very quiet. Then Paul said:

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
3
나는 유대人(인)으로 길리기아 다소에서 났고 이 城(성)에서 자라 가말리엘의 門下(문하)에서 우리 祖上(조상)들의 律法(율법)의 嚴(엄)한 敎訓(교훈)을 받았고 오늘 너희 모든 사람처럼 하나님께 對(대)하여 熱心(열심)하는 者(자)라 📑 책갈피 등록

I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city. Under Gamaliel I was thoroughly trained in the law of our fathers and was just as zealous for God as any of you are today.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
4
내가 이 道(도)를 逼迫(핍박)하여 사람을 죽이기까지 하고 男女(남녀)를 結縛(결박)하여 獄(옥)에 넘겼노니 📑 책갈피 등록

I persecuted the followers of this Way to their death, arresting both men and women and throwing them into prison,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
5
이에 大祭司長(대제사장)과 모든 長老(장로)들이 내 證人(증인)이라 또 내가 저희에게서 다메섹 兄弟(형제)들에게 가는 公文(공문)을 받아 가지고 거기 있는 者(자)들도 結縛(결박)하여 예루살렘으로 끌어다가 刑罰(형벌) 받게 하려고 가더니 📑 책갈피 등록

as also the high priest and all the Council can testify. I even obtained letters from them to their brothers in Damascus, and went there to bring these people as prisoners to Jerusalem to be punished.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
6
가는데 다메섹에 가까왔을 때에 午正(오정)쯤 되어 忽然(홀연)히 하늘로서 큰 이 나를 둘러 비취매 📑 책갈피 등록

About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
7
내가 땅에 엎드러져 들으니 소리 있어 가로되 사울아 사울아 네가 왜 나를 逼迫(핍박)하느냐 하시거늘 📑 책갈피 등록

I fell to the ground and heard a voice say to me, 'Saul! Saul! Why do you persecute me?'

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
8
내가 對答(대답)하되 主(주)여 뉘시니이까 하니 가라사대 나는 네가 逼迫(핍박)하는 나사렛 예수라 하시더라 📑 책갈피 등록

'Who are you, Lord?' I asked. 'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,' he replied.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
9
나와 함께 있는 사람들이 은 보면서도 나더러 말하시는 이의 소리는 듣지 못하더라 📑 책갈피 등록

My companions saw the light, but they did not understand the voice of him who was speaking to me.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
10
내가 가로되 主(주)여 무엇을 하리이까 主(주)께서 가라사대 일어나 다메섹으로 들어가라 定(정)한바 너의 모든 行(행)할 것을 거기서 누가 이르리라 하시거늘 📑 책갈피 등록

'What shall I do, Lord?' I asked. 'Get up,' the Lord said, 'and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.'

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
11
나는 그 빛의 光彩(광채)를 因(인)하여 볼 수 없게 되었으므로 나와 함께 있는 사람들의 손에 끌려 다메섹에 들어갔노라 📑 책갈피 등록

My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
12
律法(율법)에 의하면 敬虔(경건)한 사람으로 거기 사는 모든 유대人(인)들에게 稱讚(칭찬)을 듣는 아나니아라 하는 이가 📑 책갈피 등록

A man named Ananias came to see me. He was a devout observer of the law and highly respected by all the Jews living there.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
13
내게 와 곁에 서서 말하되 兄弟(형제) 사울아 1)다시 보라 하거늘 卽時(즉시) 그를 쳐다보았노라 📑 책갈피 등록
 1) 혹 쳐다보라

He stood beside me and said, 'Brother Saul, receive your sight!' And at that very moment I was able to see him.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
14
그가 또 가로되 우리 祖上(조상)들의 하나님이 너를 擇(택)하여 너로 하여금 自己(자기) 뜻을 알게 하시며 저 義人(의인)을 보게 하시고 그 입에서 나오는 音聲(음성)을 듣게 하셨으니 📑 책갈피 등록

Then he said: 'The God of our fathers has chosen you to know his will and to see the Righteous One and to hear words from his mouth.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
15
네가 그를 爲(위)하여 모든 사람 앞에서 너의 보고 들은 것에 證人(증인)이 되리라 📑 책갈피 등록

You will be his witness to all men of what you have seen and heard.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
16
이제는 왜 躊躇(주저)하느뇨 일어나 主(주)의 이름을 불러 洗禮(세례)를 받고 너의 罪(죄)를 씻으라 하더라 📑 책갈피 등록

And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.'

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
17
後(후)에 내가 예루살렘으로 돌아와서 聖殿(성전)에서 祈禱(기도)할 때에 非夢似夢間(비몽사몽간)에 📑 책갈피 등록

When I returned to Jerusalem and was praying at the temple, I fell into a trance

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
18
보매 主(주)께서 내게 말씀하시되 速(속)히 예루살렘에서 나가라 저희는 네가 내게 對(대)하여 證據(증거)하는 말을 듣지 아니하리라 하시거늘 📑 책갈피 등록

and saw the Lord speaking. 'Quick!' he said to me. 'Leave Jerusalem immediately, because they will not accept your testimony about me.'

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
19
내가 말하기를 主(주)여 내가 主(주) 믿는 사람들을 가두고 또 各(각) 會堂(회당)에서 때리고 📑 책갈피 등록

'Lord,' I replied, 'these men know that I went from one synagogue to another to imprison and beat those who believe in you.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
20
또 主(주)의 證人(증인) 스데반의 피를 흘릴 적에 내가 곁에 서서 贊成(찬성)하고 그 죽이는 사람들의 옷을 지킨줄 저희도 아나이다 📑 책갈피 등록

And when the blood of your martyr Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.'

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
21
나더러 또 이르시되 떠나가라 내가 너를 멀리 異邦人(이방인)에게로 보내리라 하셨느니라 📑 책갈피 등록

Then the Lord said to me, 'Go; I will send you far away to the Gentiles.'

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
22
이 말 하는 것까지 저희가 듣다가 소리질러 가로되 이러한 놈은 世上(세상)에서 없이 하자 살려 둘 者(자)가 아니라 하여 📑 책갈피 등록

The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted, "Rid the earth of him! He's not fit to live!"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
23
떠들며 옷을 벗어 던지고 티끌을 空中(공중)에 날리니 📑 책갈피 등록

As they were shouting and throwing off their cloaks and flinging dust into the air,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
24
千夫長(천부장)바울을 營門(영문) 안으로 데려가라 命(명)하고 저희가 무슨 일로 그를 對(대)하여 떠드나 알고자 하여 채찍질하며 訊問(신문)하라 한대 📑 책갈피 등록

the commander ordered Paul to be taken into the barracks. He directed that he be flogged and questioned in order to find out why the people were shouting at him like this.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
25
가죽줄로 바울을 매니 바울이 곁에 섰는 百夫長(백부장)더러 이르되 너희가 로마 사람 된 者(자)를 罪(죄)도 定(정)치 아니하고 채찍질할 수 있느냐 하니 📑 책갈피 등록

As they stretched him out to flog him, Paul said to the centurion standing there, "Is it legal for you to flog a Roman citizen who hasn't even been found guilty?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
26
百夫長(백부장)이 듣고 가서 千夫長(천부장)에게 傳(전)하여 가로되 어찌하려 하느뇨 이는 로마 사람이라 하니 📑 책갈피 등록

When the centurion heard this, he went to the commander and reported it. "What are you going to do?" he asked. "This man is a Roman citizen."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
27
千夫長(천부장)이 와서 바울에게 말하되 네가 로마 사람이냐 내게 말하라 가로되 그러하다 📑 책갈피 등록

The commander went to Paul and asked, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes, I am," he answered.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
28
千夫長(천부장)이 對答(대답)하되 나는 돈을 많이 들여 이 市民權(시민권)을 얻었노라 바울이 가로되 나는 나면서부터로라 하니 📑 책갈피 등록

Then the commander said, "I had to pay a big price for my citizenship." "But I was born a citizen," Paul replied.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
29
訊問(신문)하려던 사람들이 곧 그에게서 물러가고 千夫長(천부장)도 그가 로마 사람인줄 알고 또는 그 結縛(결박)한 것을 因(인)하여 두려워하니라 📑 책갈피 등록

Those who were about to question him withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realized that he had put Paul, a Roman citizen, in chains.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
30
○이튿날 千夫長(천부장)이 무슨 일로 유대人(인)들이 그를 訟事(송사)하는지 實狀(실상)을 알고자 하여 그 結縛(결박)을 풀고 命(명)하여 祭司長(제사장)들과 온 公會(공회)를 모으고 바울을 데리고 내려가서 저희 앞에 세우니라 📑 책갈피 등록

The next day, since the commander wanted to find out exactly why Paul was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and all the Sanhedrin to assemble. Then he brought Paul and had him stand before them.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.

개역한글 관주성경


● 하나님의 아들이 되지 못하게 하는 "아타나시우스 삼위일체 신조"를 파해야 합니다.

● 하나님은 사람의 형체(형상)로 계십니다.(겔1:26~28, 창1:26, 고전11:7)

● 하나님은 한 분이십니다(고전8:6, 엡4:6, 신 6:4)

● 일위일체로 계신 하나님께서 하나님의 한 본질 곧 생명을 분배하시기 위해 삼위로 일하십니다. 그러므로 예수님은 여호와 하나님 아버지 전체가 다 하늘에서 이 땅에 내려오시어 마리아의 배 속에서 사람이 되신 하나님의 아들이십니다.

● 이 사람이신 예수님이 십자가에서 죽으실 때 나도 함께 죽었다고 믿어야 합니다.

● 이상에서 언급한 하나님을 시인하고 믿음으로 그리스도가 두 번째 오셔서 내 안에 들어와 사시므로 내 안에 사시는 예수 그리스도로 말미암아 믿는 자들이 하나님의 아들들이 되는 것입니다.