1
그리스도 예수의 종 바울과 디모데는 그리스도 예수 안에서 빌립보에 사는 모든 聖徒(성도)와 또는 監督(감독)들과 執事(집사)들에게 便紙(편지)하노니 📑 책갈피 등록

Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons:

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
2
하나님 우리 아버지와 主(주) 예수 그리스도에게로서 恩惠(은혜)와 平康(평강)이 너희에게 있을찌어다 📑 책갈피 등록

Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
3
내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 感謝(감사)하며 📑 책갈피 등록

I thank my God every time I remember you.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
4
懇求(간구)할 때마다 너희 무리를 爲(위)하여 기쁨으로 恒常(항상) 懇求(간구)함은 📑 책갈피 등록

In all my prayers for all of you, I always pray with joy

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
5
첫날부터 이제까지 福音(복음)에서 너희가 交際(교제)함을 因(인)함이라 📑 책갈피 등록

because of your partnership in the gospel from the first day until now,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
6
너희 속에 착한 일을 始作(시작)하신 이가 그리스도 예수날까지 이루실 줄을 우리가 確信(확신)하노라 📑 책갈피 등록

being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
7
내가 너희 무리를 爲(위)하여 이와 같이 생각하는 것이 마땅하니 이는 너희가 내 마음에 있음이며 나의 매임과 福音(복음)을 辨明(변명)함과 確定(확정)함에 너희가 다 나와 함께 恩惠(은혜)에 參與(참예)한 者(자)가 됨이라 📑 책갈피 등록

It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart; for whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God's grace with me.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
8
내가 예수 그리스도의 心腸(심장)으로 너희 무리를 어떻게 思慕(사모)하는지 하나님이 내 證人(증인)이시니라 📑 책갈피 등록

God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
9
내가 祈禱(기도)하노라 너희 사랑을 知識(지식)과 모든 聰明(총명)으로 漸漸(점점) 더 豊盛(풍성)하게 하사 📑 책갈피 등록

And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
10
너희로 1)至極(지극)히 善(선)한 것을 分別(분별)하며 또 眞實(진실)하여 허물 없이 그리스도의 날까지 이르고 📑 책갈피 등록
 1) 혹 같지 아니한 것을

so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless until the day of Christ,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
11
예수 그리스도로 말미암아 義(의)의 열매가 가득하여 하나님의 榮光(영광)과 讚頌(찬송)이 되게 하시기를 求(구)하노라 📑 책갈피 등록

filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ--to the glory and praise of God.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
12
○兄弟(형제)들아 나의 當(당)한 일이 도리어 福音(복음)進步(진보)가 된 줄을 너희가 알기를 願(원)하노라 📑 책갈피 등록

Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
13
이러므로 나의 매임이 그리스도 안에서 온 侍衛隊(시위대) 안과 其他(기타) 모든 사람에게 나타났으니 📑 책갈피 등록

As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
14
2)兄弟(형제) 中(중) 多數(다수)가 나의 매임을 因(인)하여 主(주) 안에서 信賴(신뢰)하므로 怯(겁) 없이 하나님의 말씀을 더욱 膽大(담대)히 말하게 되었느니라 📑 책갈피 등록
 2) 혹 주 안의 형제들

Because of my chains, most of the brothers in the Lord have been encouraged to speak the word of God more courageously and fearlessly.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
15
어떤이들은 妬忌(투기)와 紛爭(분쟁)으로, 어떤이들은 착한 뜻으로 그리스도를 傳播(전파)하나니 📑 책갈피 등록

It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
16
이들은 내가 福音(복음)을 辨明(변명)하기 爲(위)하여 세우심을 받은줄 알고 사랑으로 하나 📑 책갈피 등록

The latter do so in love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
17
저들은 나의 매임에 괴로움을 더하게 할 줄로 생각하여 純全(순전)치 못하게 다툼으로 그리스도를 傳播(전파)하느니라 📑 책갈피 등록

The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
18
그러면 무엇이뇨 外貌(외모)로 하나 참으로 하나 무슨 方道(방도)로 하든지 傳播(전파)되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라 📑 책갈피 등록

But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
19
이것이 너희 懇求(간구)와 예수 그리스도의 聖靈(성령)도우심으로 내 救援(구원)에 이르게 할줄 아는故(고)로 📑 책갈피 등록

for I know that through your prayers and the help given by the Spirit of Jesus Christ, what has happened to me will turn out for my deliverance.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
20
나의 懇切(간절)한 企待(기대)와 所望(소망)을 따라 아무 일에든지 부끄럽지 아니하고 오직 前(전)과 같이 이제도 穩全(온전)히 膽大(담대)하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도尊貴(존귀)히 되게 하려 하나니 📑 책갈피 등록

I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
21
이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 有益(유익)함이니라 📑 책갈피 등록

For to me, to live is Christ and to die is gain.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
22
그러나 萬一(만일) 肉身(육신)으로 사는 이것이 내 일의 열매일찐대 무엇을 가릴는지 나는 알지 못하노라 📑 책갈피 등록

If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know!

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
23
내가 그 두 사이에 끼였으니 떠나서 그리스도와 함께 있을 慾望(욕망)을 가진 이것이 더욱 좋으나 📑 책갈피 등록

I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far;

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
24
그러나 내가 肉身(육신)에 居(거)하는 것이 너희를 爲(위)하여 더 有益(유익)하리라 📑 책갈피 등록

but it is more necessary for you that I remain in the body.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
25
내가 3)살 것과 너희 믿음進步(진보)기쁨을 爲(위)하여 너희 무리와 함께 居(거)할 이것을 確實(확실)히 아노니 📑 책갈피 등록
 3) 헬, 거할 것과

Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
26
내가 다시 너희와 같이 있음으로 그리스도 예수 안에서 너희 자랑이 나를 因(인)하여 豊盛(풍성)하게 하려 함이라 📑 책갈피 등록

so that through my being with you again your joy in Christ Jesus will overflow on account of me.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
27
오직 너희는 그리스도 福音(복음)에 合當(합당)하게 4)生活(생활)하라 이는 내가 너희를 가보나 떠나 있으나 너희가 5)一心(일심)으로 서서 한 뜻으로 福音(복음)의 信仰(신앙)을 爲(위)하여 協力(협력)하는 것과 📑 책갈피 등록
 4) 혹 시민 노릇  5) 헬, 영 혹 정신

Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in one spirit, contending as one man for the faith of the gospel

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
28
아무 일에든지 對敵(대적)하는 者(자)를 因(인)하여 두려워하지 아니하는 이 일을 듣고자 함이라 이것이 저희에게는 滅亡(멸망)의 憑據(빙거)요 너희에게는 救援(구원)의 憑據(빙거)니 이는 하나님께로부터 난 것이니라 📑 책갈피 등록

without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved--and that by God.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
29
그리스도를 爲(위)하여 너희에게 恩惠(은혜)를 주신 것은 다만 그를 믿을뿐 아니라 또한 그를 爲(위)하여 苦難(고난)도 받게 하심이라 📑 책갈피 등록

For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe on him, but also to suffer for him,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
30
너희에게도 같은 싸움이 있으니 너희가 내 안에서 본 바요 이제도 내 안에서 듣는 바니라 📑 책갈피 등록

since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.

개역한글 관주성경


● 하나님의 아들이 되지 못하게 하는 "아타나시우스 삼위일체 신조"를 파해야 합니다.

● 하나님은 사람의 형체(형상)로 계십니다.(겔1:26~28, 창1:26, 고전11:7)

● 하나님은 한 분이십니다(고전8:6, 엡4:6, 신 6:4)

● 일위일체로 계신 하나님께서 하나님의 한 본질 곧 생명을 분배하시기 위해 삼위로 일하십니다. 그러므로 예수님은 여호와 하나님 아버지 전체가 다 하늘에서 이 땅에 내려오시어 마리아의 배 속에서 사람이 되신 하나님의 아들이십니다.

● 이 사람이신 예수님이 십자가에서 죽으실 때 나도 함께 죽었다고 믿어야 합니다.

● 이상에서 언급한 하나님을 시인하고 믿음으로 그리스도가 두 번째 오셔서 내 안에 들어와 사시므로 내 안에 사시는 예수 그리스도로 말미암아 믿는 자들이 하나님의 아들들이 되는 것입니다.