1
아그립바가 바울더러 이르되 너를 爲(위)하여 말하기를 네게 許諾(허락)하노라 하니 이에 바울이 손을 들어 辨明(변명)하되 📑 책갈피 등록

Then Agrippa said to Paul, "You have permission to speak for yourself." So Paul motioned with his hand and began his defense:

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
2
아그립바王(왕)이여 유대人(인)이 모든 訟事(송사)하는 일을 오늘 當身(당신) 앞에서 辨明(변명)하게 된 것을 多幸(다행)히 여기옵나이다 📑 책갈피 등록

King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today as I make my defense against all the accusations of the Jews,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
3
特(특)히 當身(당신)이 유대人(인)의 모든 風俗(풍속)과 및 問題(문제)를 아심이니이다 그러므로 내 말을 너그러이 들으시기를 바라옵나이다 📑 책갈피 등록

and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
4
내가 처음부터 내 民族(민족) 中(중)에와 예루살렘에서 젊었을 때 生活(생활)한 狀態(상태)를 유대人(인)이 다 아는바라 📑 책갈피 등록

The Jews all know the way I have lived ever since I was a child, from the beginning of my life in my own country, and also in Jerusalem.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
5
일찍부터 나를 알았으니 저희가 證據(증거)하려 하면 내가 우리 宗敎(종교)의 가장 嚴(엄)한 派(파)를 좇아 바리새人(인)의 生活(생활)을 하였다고 할 것이라 📑 책갈피 등록

They have known me for a long time and can testify, if they are willing, that according to the strictest sect of our religion, I lived as a Pharisee.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
6
이제도 여기 서서 審問(신문)받는 것은 하나님이 우리 祖上(조상)에게 約束(약속)하신 것을 바라는 까닭이니 📑 책갈피 등록

And now it is because of my hope in what God has promised our fathers that I am on trial today.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
7
約束(약속)은 우리 열 두 支派(지파)가 밤낮으로 懇切(간절)히 하나님을 받들어 섬김으로 얻기를 바라는 바인데 아그립바王(왕)이여 이 所望(소망)을 因(인)하여 내가 유대人(인)들에게 訟事(송사)를 받는 것이니이다 📑 책갈피 등록

This is the promise our twelve tribes are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night. O king, it is because of this hope that the Jews are accusing me.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
8
當身(당신)들은 하나님이 죽은 사람 다시 살리심을 어찌하여 못 믿을 것으로 여기나이까 📑 책갈피 등록

Why should any of you consider it incredible that God raises the dead?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
9
나도 나사렛 예수의 이름을 對敵(대적)하여 凡事(범사)를 行(행)하여야 될줄 스스로 생각하고 📑 책갈피 등록

I too was convinced that I ought to do all that was possible to oppose the name of Jesus of Nazareth.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
10
예루살렘에서 이런 일을 行(행)하여 大祭司長(대제사장)들에게서 權勢(권세)를 얻어 가지고 많은 聖徒(성도)를 獄(옥)에 가두며 또 죽일 때에 내가 可便(가편) 投票(투표)를 하였고 📑 책갈피 등록

And that is just what I did in Jerusalem. On the authority of the chief priests I put many of the saints in prison, and when they were put to death, I cast my vote against them.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
11
또 모든 會堂(회당)에서 여러番(번) 刑罰(형벌)하여 强制(강제)로 冒瀆(모독)하는 말을 하게 하고 저희를 對(대)하여 甚(심)히 激忿(격분)하여 外國城(외국성)까지도 가서 逼迫(핍박)하였고 📑 책갈피 등록

Many a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. In my obsession against them, I even went to foreign cities to persecute them.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
12
그 일로 大祭司長(대제사장)들의 權勢(권세)와 委任(위임)을 받고 다메섹으로 갔나이다 📑 책갈피 등록

On one of these journeys I was going to Damascus with the authority and commission of the chief priests.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
13
王(왕)이여 때가 正午(정오)나 되어 길에서 보니 하늘로서 해보다 더 밝은 이 나와 내 同行(동행)들을 둘러 비추는지라 📑 책갈피 등록

About noon, O king, as I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, blazing around me and my companions.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
14
우리가 다 땅에 엎드러지매 내가 소리를 들으니 히브리 方言(방언)으로 이르되 사울아 사울아 네가 어찌하여 나를 逼迫(핍박)하느냐 가시채를 뒤발질하기가 네게 苦生(고생)이니라 📑 책갈피 등록

We all fell to the ground, and I heard a voice saying to me in Aramaic, 'Saul, Saul, why do you persecute me? It is hard for you to kick against the goads.'

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
15
내가 對答(대답)하되 主(주)여 뉘시니이까 主(주)께서 가라사대 나는 네가 逼迫(핍박)하는 예수라 📑 책갈피 등록

Then I asked, 'Who are you, Lord?' 'I am Jesus, whom you are persecuting,' the Lord replied.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
16
일어나 네 발로 서라 내가 네게 나타난 것은 곧 네가 나를 본 일과 將次(장차) 내가 네게 나타날 일에 너로 使喚(사환)과 證人(증인)을 삼으려 함이니 📑 책갈피 등록

'Now get up and stand on your feet. I have appeared to you to appoint you as a servant and as a witness of what you have seen of me and what I will show you.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
17
이스라엘과 異邦人(이방인)들에게서 내가 너를 救援(구원)하여 저희에게 보내어 📑 책갈피 등록

I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
18
눈을 뜨게 하여 어두움에서 으로, 사단의 權勢(권세)에서 하나님께로 돌아가게 하고 罪(죄) 赦(사)함과 나를 믿어 거룩케 된 무리 가운데서 基業(기업)을 얻게 하리라 하더이다 📑 책갈피 등록

to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
19
아그립바王(왕)이여 그러므로 하늘에서 보이신 것을 내가 거스리지 아니하고 📑 책갈피 등록

So then, King Agrippa, I was not disobedient to the vision from heaven.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
20
먼저 다메섹에와 또 예루살렘에 있는 사람과 유대 온 땅과 異邦人(이방인)에게까지 悔改(회개)하고 하나님께로 돌아가서 悔改(회개)에 合當(합당)한 일을 行(행)하라 宣傳(선전)하므로 📑 책갈피 등록

First to those in Damascus, then to those in Jerusalem and in all Judea, and to the Gentiles also, I preached that they should repent and turn to God and prove their repentance by their deeds.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
21
유대人(인)들이 聖殿(성전)에서 나를 잡아 죽이고자 하였으나 📑 책갈피 등록

That is why the Jews seized me in the temple courts and tried to kill me.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
22
하나님의 도우심을 받아 내가 오늘까지 서서 높고 낮은 사람 앞에서 證據(증거)하는 것은 先知者(선지자)들과 모세가 반드시 되리라고 말한 것밖에 없으니 📑 책갈피 등록

But I have had God's help to this very day, and so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen--

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
23
그리스도苦難(고난)을 받으실 것과 죽은者(자) 가운데서 먼저 다시 살아나사 이스라엘과 異邦人(이방인)들에게 빛을 宣傳(선전)하시리라 함이니이다 하니라 📑 책갈피 등록

that the Christ would suffer and, as the first to rise from the dead, would proclaim light to his own people and to the Gentiles."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
24
○바울이 이같이 辨明(변명)하매 베스도가 크게 소리하여 가로되 바울아 네가 미쳤도다 네 많은 學問(학문)이 너를 미치게 한다 하니 📑 책갈피 등록

At this point Festus interrupted Paul's defense. "You are out of your mind, Paul!" he shouted. "Your great learning is driving you insane."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
25
바울이 가로되 베스도 閣下(각하)여 내가 미친 것이 아니요 참되고 精神(정신)차린 말을 하나이다 📑 책갈피 등록

I am not insane, most excellent Festus, Paul replied. "What I am saying is true and reasonable.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
26
王(왕)께서는 이 일을 아시기로 내가 王(왕)께 膽大(담대)히 말하노니 이 일에 하나라도 아시지 못함이 없는줄 믿나이다 이 일은 한便(편) 구석에서 行(행)한 것이 아니로소이다 📑 책갈피 등록

The king is familiar with these things, and I can speak freely to him. I am convinced that none of this has escaped his notice, because it was not done in a corner.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
27
아그립바王(왕)이여 先知者(선지자)를 믿으시나이까 믿으시는 줄 아나이다 📑 책갈피 등록

King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
28
아그립바가 바울더러 이르되 네가 1)적은 말로 나를 勸(권)하여 그리스도人(인)이 되게 하려 하는도다 📑 책갈피 등록
 1) 혹 짧은 시간에

Then Agrippa said to Paul, "Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
29
바울이 가로되 2)말이 적으나 많으나 當身(당신)뿐 아니라 오늘 내 말을 듣는 모든 사람도 다 이렇게 結縛(결박)한 것 外(외)에는 나와 같이 되기를 하나님께 願(원)하노이다 하니라 📑 책갈피 등록
 2) 혹 시간이 짧으나 기나

Paul replied, "Short time or long--I pray God that not only you but all who are listening to me today may become what I am, except for these chains."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
30
○王(왕)과 總督(총독)과 버니게와 그 함께 앉은 사람들이 다 일어나서 📑 책갈피 등록

The king rose, and with him the governor and Bernice and those sitting with them.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
31
물러가 서로 말하되 이 사람은 死刑(사형)이나 結縛(결박)을 當(당)할만한 行事(행사)가 없다 하더라 📑 책갈피 등록

They left the room, and while talking with one another, they said, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
32
이에 아그립바가 베스도더러 일러 가로되 이 사람이 萬一(만일) 가이사에게 呼訴(호소)하지 아니하였더면 놓을 수 있을뻔하였다 하니라 📑 책갈피 등록

Agrippa said to Festus, "This man could have been set free if he had not appealed to Caesar."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.

개역한글 관주성경


● 하나님의 아들이 되지 못하게 하는 "아타나시우스 삼위일체 신조"를 파해야 합니다.

● 하나님은 사람의 형체(형상)로 계십니다.(겔1:26~28, 창1:26, 고전11:7)

● 하나님은 한 분이십니다(고전8:6, 엡4:6, 신 6:4)

● 일위일체로 계신 하나님께서 하나님의 한 본질 곧 생명을 분배하시기 위해 삼위로 일하십니다. 그러므로 예수님은 여호와 하나님 아버지 전체가 다 하늘에서 이 땅에 내려오시어 마리아의 배 속에서 사람이 되신 하나님의 아들이십니다.

● 이 사람이신 예수님이 십자가에서 죽으실 때 나도 함께 죽었다고 믿어야 합니다.

● 이상에서 언급한 하나님을 시인하고 믿음으로 그리스도가 두 번째 오셔서 내 안에 들어와 사시므로 내 안에 사시는 예수 그리스도로 말미암아 믿는 자들이 하나님의 아들들이 되는 것입니다.