| 1 |
ㄱ太初(태초)에 하나님이 天地(천지)를 創造(창조)하시니라
📑 책갈피 등록
ㄱ
In the beginning God created the heavens and the earth. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
땅이 ㄴ混沌(혼돈)하고 空虛(공허)하며 黑暗(흑암)이 깊음 위에 있고 하나님의 神(신)은 水面(수면)에 運行(운행)하시니라
📑 책갈피 등록
ㄴ
Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
하나님이 가라사대 ㄷ빛이 있으라 하시매 빛이 있었고
📑 책갈피 등록
ㄷ
And God said, "Let there be light," and there was light. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
그 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사
📑 책갈피 등록
God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
빛을 낮이라 稱(칭)하시고 어두움을 밤이라 稱(칭)하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 첫째 날이니라
📑 책갈피 등록
God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning--the first day. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
○하나님이 가라사대 물 가운데 ㄹ穹蒼(궁창)이 있어 물과 물로 나뉘게 하리라 하시고
📑 책갈피 등록
ㄹ
And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
하나님이 穹蒼(궁창)을 만드사 ㅁ穹蒼(궁창) 아래의 물과 穹蒼(궁창) 위의 물로 ㅂ나뉘게 하시매 그대로 되니라
📑 책갈피 등록
ㅁ
ㅂ
So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
하나님이 穹蒼(궁창)을 하늘이라 稱(칭)하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 둘째 날이니라
📑 책갈피 등록
God called the expanse "sky." And there was evening, and there was morning--the second day. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
○하나님이 가라사대 ㅅ天下(천하)의 물이 한곳으로 모이고 뭍이 드러나라 하시매 그대로 되니라
📑 책갈피 등록
ㅅ
And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
하나님이 뭍을 땅이라 稱(칭)하시고 모인 물을 바다라 稱(칭)하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라
📑 책갈피 등록
God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
하나님이 가라사대 ㅇ땅은 풀과 씨 맺는 菜蔬(채소)와 各其(각기) 種類(종류)대로 씨 가진 열매 맺는 果木(과목)을 내라 하시매 그대로 되어
📑 책갈피 등록
ㅇ
Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
땅이 풀과 各其(각기) 種類(종류)대로 씨 맺는 菜蔬(채소)와 各其(각기) 種類(종류)대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님의 보시기에 좋았더라
📑 책갈피 등록
The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
저녁이 되며 아침이 되니 이는 세째 날이니라
📑 책갈피 등록
And there was evening, and there was morning--the third day. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
○하나님이 가라사대 하늘의 穹蒼(궁창)에 光明(광명)이 있어 晝夜(주야)를 나뉘게 하라 또 그 光明(광명)으로 하여 ㅈ徵兆(징조)와 ㅊ四時(사시)와 日字(일자)와 年限(연한)이 이루라
📑 책갈피 등록
ㅈ
ㅊ
And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
또 그 光明(광명)이 하늘의 穹蒼(궁창)에 있어 땅에 비취라 하시고 (그대로 되니라)
📑 책갈피 등록
and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
하나님이 ㅋ두 큰 光明(광명)을 만드사 큰 光明(광명)으로 낮을 主管(주관)하게 하시고 작은 光明(광명)으로 밤을 主管(주관)하게 하시며 또 별들을 만드시고
📑 책갈피 등록
ㅋ
God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
하나님이 그것들을 하늘의 穹蒼(궁창)에 두어 땅에 비취게 하시며
📑 책갈피 등록
God set them in the expanse of the sky to give light on the earth, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
ㅌ晝夜(주야)를 主管(주관)하게 하시며 빛과 어두움을 나뉘게 하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라
📑 책갈피 등록
ㅌ
to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
저녁이 되며 아침이 되니 이는 네째 날이니라
📑 책갈피 등록
And there was evening, and there was morning--the fourth day. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
○하나님이 가라사대 물들은 生物(생물)로 蕃盛(번성)케 하라 땅위 하늘의 穹蒼(궁창)에는 새가 날으라 하시고
📑 책갈피 등록
And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
ㅍ하나님이 큰 물고기와 물에서 蕃盛(번성)하여 움직이는 모든 生物(생물)을 그 種類(종류)대로, 날개 있는 모든 새를 그 種類(종류)대로 創造(창조)하시니 하나님의 보시기에 좋았더라
📑 책갈피 등록
ㅍ
So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
하나님이 그들에게 福(복)을 주어 가라사대 ㅎ生育(생육)하고 蕃盛(번성)하여 여러 바다 물에 充滿(충만)하라 새들도 땅에 蕃盛(번성)하라 하시니라
📑 책갈피 등록
ㅎ
God blessed them and said, "Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 23 |
저녁이 되며 아침이 되니 이는 다섯째 날이니라
📑 책갈피 등록
And there was evening, and there was morning--the fifth day. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 24 |
○하나님이 가라사대 땅은 生物(생물)을 그 種類(종류)대로 내되 六畜(육축)과 기는 것과 땅의 짐승을 種類(종류)대로 내라 하시고 (그대로 되니라)
📑 책갈피 등록
And God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind." And it was so. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 25 |
하나님이 땅의 짐승을 그 種類(종류)대로, 六畜(육축)을 그 種類(종류)대로, 땅에 기는 모든 것을 그 種類(종류)대로 만드시니 하나님의 보시기에 좋았더라
📑 책갈피 등록
God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 26 |
하나님이 가라사대 ㅏ우리의 ㅑ形像(형상)을 따라 우리의 貌樣(모양)대로 우리가 사람을 만들고 그로 ㅓ바다의 고기와 空中(공중)의 새와 六畜(육축)과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고
📑 책갈피 등록
ㅏ
ㅑ
ㅓ
Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 27 |
하나님이 自己(자기) 形像(형상) 곧 하나님의 形像(형상)대로 사람을 創造(창조)하시되 ㅕ男子(남자)와 女子(여자)를 創造(창조)하시고
📑 책갈피 등록
ㅕ
So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 28 |
하나님이 그들에게 福(복)을 주시며 그들에게 이르시되 ㅗ生育(생육)하고 蕃盛(번성)하여 땅에 充滿(충만)하라, 땅을 征服(정복)하라, 바다의 고기와 空中(공중)의 새와 땅에 움직이는 모든 生物(생물)을 다스리라 하시니라
📑 책갈피 등록
ㅗ
God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 29 |
하나님이 가라사대 내가 ㅛ온 地面(지면)의 씨 맺는 모든 菜蔬(채소)와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희 食物(식물)이 되리라
📑 책갈피 등록
ㅛ
Then God said, "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 30 |
또 ㅜ땅의 모든 짐승과 空中(공중)의 모든 새와 生命(생명)이 있어 땅에 기는 모든 것에게는 내가 모든 푸른 풀을 食物(식물)로 주노라 하시니 그대로 되니라
📑 책갈피 등록
ㅜ
And to all the beasts of the earth and all the birds of the air and all the creatures that move on the ground--everything that has the breath of life in it--I give every green plant for food." And it was so. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 31 |
ㅠ하나님이 그 지으신 모든 것을 보시니 보시기에 甚(심)히 좋았더라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 여섯째 날이니라
📑 책갈피 등록
ㅠ
God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning--the sixth day. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|