| 1 |
다윗의 아들 ㄱ예루살렘 王(왕) ㄴ傳道者(전도자)의 말씀이라
📑 책갈피 등록
ㄱ
ㄴ
The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem: KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
○傳道者(전도자)가 가로되 ㄷ헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 ㄹ모든 것이 ㅁ헛되도다
📑 책갈피 등록
ㄷ
ㄹ
ㅁ
Meaningless! Meaningless! says the Teacher. "Utterly meaningless! Everything is meaningless." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
사람이 해 아래서 受苦(수고)하는 모든 受苦(수고)가 自己(자기)에게 무엇이 ㅂ有益(유익)한고
📑 책갈피 등록
ㅂ
What does man gain from all his labor at which he toils under the sun? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
한 世代(세대)는 가고 한 世代(세대)는 오되 ㅅ땅은 永遠(영원)히 있도다
📑 책갈피 등록
ㅅ
Generations come and generations go, but the earth remains forever. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
ㅇ해는 떴다가 지며 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고
📑 책갈피 등록
ㅇ
The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
ㅈ바람은 南(남)으로 불다가 北(북)으로 돌이키며 이리 돌며 저리 돌아 불던 곳으로 돌아가고
📑 책갈피 등록
ㅈ
The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
모든 ㅊ江(강)물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 어느 곳으로 흐르든지 그리로 連(연)하여 흐르느니라
📑 책갈피 등록
ㅊ
All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
萬物(만물)의 疲困(피곤)함을 사람이 말로 다 할 수 없나니 ㅋ눈은 보아도 足(족)함이 없고 귀는 들어도 차지 아니하는도다
📑 책갈피 등록
ㅋ
All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
ㅌ이미 있던 것이 後(후)에 다시 있겠고 이미 한 일을 後(후)에 다시 할찌라 해 아래는 새 것이 없나니
📑 책갈피 등록
ㅌ
What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 ㅍ우리 오래 前(전) 世代(세대)에도 이미 있었느니라
📑 책갈피 등록
ㅍ
Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"? It was here already, long ago; it was here before our time. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
ㅎ以前(이전) 世代(세대)를 記憶(기억)함이 없으니 將來(장래) 世代(세대)도 그 後(후) 世代(세대)가 記憶(기억)함이 없으리라
📑 책갈피 등록
ㅎ
There is no remembrance of men of old, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
○나 ㅏ傳道者(전도자)는 예루살렘에서 이스라엘 王(왕)이 되어
📑 책갈피 등록
ㅏ
I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
ㅑ마음을 다하며 智慧(지혜)를 써서 하늘 아래서 行(행)하는 모든 일을 窮究(궁구)하며 살핀즉 이는 ㅓ괴로운 것이니 하나님이 人生(인생)들에게 주사 受苦(수고)하게 하신 것이라
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
I devoted myself to study and to explore by wisdom all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid on men! KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
내가 해 아래서 行(행)하는 모든 일을 본즉 다 ㅕ헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
📑 책갈피 등록
ㅕ
I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
ㅗ구부러진 것을 곧게 할 수 없고 이지러진 것을 셀 수 없도다
📑 책갈피 등록
ㅗ
What is twisted cannot be straightened; what is lacking cannot be counted. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
내가 마음 가운데 말하여 이르기를 내가 큰 ㅛ智慧(지혜)를 많이 얻었으므로 나보다 먼저 예루살렘에 있던 者(자)보다 낫다 하였나니 곧 내 마음이 智慧(지혜)와 知識(지식)을 많이 만나 보았음이로다
📑 책갈피 등록
ㅛ
I thought to myself, "Look, I have grown and increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me; I have experienced much of wisdom and knowledge." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
내가 다시 智慧(지혜)를 알고자 하며 ㅜ미친 것과 미련한 것을 알고자 하여 ㅠ마음을 썼으나 이것도 바람을 잡으려는 것인줄을 깨달았도다
📑 책갈피 등록
ㅜ
ㅠ
Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly, but I learned that this, too, is a chasing after the wind. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
智慧(지혜)가 많으면 煩惱(번뇌)도 많으니 知識(지식)을 더하는 者(자)는 근심을 더하느니라
📑 책갈피 등록
으
For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|