1
다윗의 아들 예루살렘 王(왕) 傳道者(전도자)의 말씀이라 📑 책갈피 등록

The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem:

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
2
○傳道者(전도자)가 가로되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다 📑 책갈피 등록

Meaningless! Meaningless! says the Teacher. "Utterly meaningless! Everything is meaningless."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
3
사람이 해 아래서 受苦(수고)하는 모든 受苦(수고)가 自己(자기)에게 무엇이 有益(유익)한고 📑 책갈피 등록

What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
4
한 世代(세대)는 가고 한 世代(세대)는 오되 땅은 永遠(영원)히 있도다 📑 책갈피 등록

Generations come and generations go, but the earth remains forever.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
5
해는 떴다가 지며 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고 📑 책갈피 등록

The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
6
바람은 南(남)으로 불다가 北(북)으로 돌이키며 이리 돌며 저리 돌아 불던 곳으로 돌아가고 📑 책갈피 등록

The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
7
모든 江(강)물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 어느 곳으로 흐르든지 그리로 連(연)하여 흐르느니라 📑 책갈피 등록

All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
8
萬物(만물)의 疲困(피곤)함을 사람이 말로 다 할 수 없나니 눈은 보아도 足(족)함이 없고 귀는 들어도 차지 아니하는도다 📑 책갈피 등록

All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
9
이미 있던 것이 後(후)에 다시 있겠고 이미 한 일을 後(후)에 다시 할찌라 해 아래는 새 것이 없나니 📑 책갈피 등록

What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
10
무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 우리 오래 前(전) 世代(세대)에도 이미 있었느니라 📑 책갈피 등록

Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"? It was here already, long ago; it was here before our time.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
11
以前(이전) 世代(세대)를 記憶(기억)함이 없으니 將來(장래) 世代(세대)도 그 後(후) 世代(세대)가 記憶(기억)함이 없으리라 📑 책갈피 등록

There is no remembrance of men of old, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
12
○나 傳道者(전도자)는 예루살렘에서 이스라엘 王(왕)이 되어 📑 책갈피 등록

I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
13
마음을 다하며 智慧(지혜)를 써서 하늘 아래서 行(행)하는 모든 일을 窮究(궁구)하며 살핀즉 이는 괴로운 것이니 하나님이 人生(인생)들에게 주사 受苦(수고)하게 하신 것이라 📑 책갈피 등록

I devoted myself to study and to explore by wisdom all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid on men!

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
14
내가 해 아래서 行(행)하는 모든 일을 본즉 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다 📑 책갈피 등록

I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
15
구부러진 것을 곧게 할 수 없고 이지러진 것을 셀 수 없도다 📑 책갈피 등록

What is twisted cannot be straightened; what is lacking cannot be counted.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
16
내가 마음 가운데 말하여 이르기를 내가 큰 智慧(지혜)를 많이 얻었으므로 나보다 먼저 예루살렘에 있던 者(자)보다 낫다 하였나니 곧 내 마음이 智慧(지혜)와 知識(지식)을 많이 만나 보았음이로다 📑 책갈피 등록

I thought to myself, "Look, I have grown and increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me; I have experienced much of wisdom and knowledge."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
17
내가 다시 智慧(지혜)를 알고자 하며 미친 것과 미련한 것을 알고자 하여 마음을 썼으나 이것도 바람을 잡으려는 것인줄을 깨달았도다 📑 책갈피 등록

Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly, but I learned that this, too, is a chasing after the wind.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
18
智慧(지혜)가 많으면 煩惱(번뇌)도 많으니 知識(지식)을 더하는 者(자)는 근심을 더하느니라 📑 책갈피 등록

For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.

개역한글 관주성경


● 하나님의 아들이 되지 못하게 하는 "아타나시우스 삼위일체 신조"를 파해야 합니다.

● 하나님은 사람의 형체(형상)로 계십니다.(겔1:26~28, 창1:26, 고전11:7)

● 하나님은 한 분이십니다(고전8:6, 엡4:6, 신 6:4)

● 일위일체로 계신 하나님께서 하나님의 한 본질 곧 생명을 분배하시기 위해 삼위로 일하십니다. 그러므로 예수님은 여호와 하나님 아버지 전체가 다 하늘에서 이 땅에 내려오시어 마리아의 배 속에서 사람이 되신 하나님의 아들이십니다.

● 이 사람이신 예수님이 십자가에서 죽으실 때 나도 함께 죽었다고 믿어야 합니다.

● 이상에서 언급한 하나님을 시인하고 믿음으로 그리스도가 두 번째 오셔서 내 안에 들어와 사시므로 내 안에 사시는 예수 그리스도로 말미암아 믿는 자들이 하나님의 아들들이 되는 것입니다.