1
다윗의 아들 솔로몬의 王位(왕위)가 堅固(견고)하여가며 그 하나님 여호와께서 저와 함께하사 甚(심)히 昌大(창대)케 하시니라 📑 책갈피 등록

Solomon son of David established himself firmly over his kingdom, for the LORD his God was with him and made him exceedingly great.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
2
솔로몬이 온 이스라엘의 千夫長(천부장)百夫長(백부장)과 裁判官(재판관)과 온 이스라엘의 各(각) 方伯(방백)과 族長(족장)들을 命(명)하고 📑 책갈피 등록

Then Solomon spoke to all Israel--to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families--

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
3
온 會衆(회중)과 함께 기브온 山堂(산당)으로 갔으니 하나님의 會幕(회막) 곧 여호와의 종 모세가 曠野(광야)에서 지은 것이 거기 있음이라 📑 책갈피 등록

and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God's Tent of Meeting was there, which Moses the LORD'S servant had made in the desert.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
4
다윗이 殿(전)에 예루살렘에서 하나님의 櫃(궤)를 爲(위)하여 帳幕(장막)을 쳤었으므로 그 櫃(궤)는 다윗이 이미 기럇여아림에서부터 爲(위)하여 豫備(예비)한 곳으로 메어 올렸고 📑 책갈피 등록

Now David had brought up the ark of God from Kiriath Jearim to the place he had prepared for it, because he had pitched a tent for it in Jerusalem.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
5
옛적에 훌의 孫子(손자) 우리의 아들 브살렐의 지은 놋壇(단)은 여호와의 帳幕(장막) 앞에 있더라 솔로몬이 會衆(회중)으로 더불어 나아가서 📑 책갈피 등록

But the bronze altar that Bezalel son of Uri, the son of Hur, had made was in Gibeon in front of the tabernacle of the LORD; so Solomon and the assembly inquired of him there.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
6
여호와 앞 곧 會幕(회막) 앞에 있는 놋壇(단)에 이르러 그 위에 一千(일천) 犧牲(희생)으로 燔祭(번제)를 드렸더라 📑 책갈피 등록

Solomon went up to the bronze altar before the LORD in the Tent of Meeting and offered a thousand burnt offerings on it.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
7
이 밤에 하나님이 솔로몬에게 나타나사 이르시되 내가 네게 무엇을 줄꼬 너는 求(구)하라 📑 책갈피 등록

That night God appeared to Solomon and said to him, "Ask for whatever you want me to give you."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
8
솔로몬이 하나님께 여짜오되 主(주)께서 前(전)에 큰 恩惠(은혜)를 나의 아비 다윗에게 베푸시고 나로 代身(대신)하여 王(왕)이 되게 하셨사오니 📑 책갈피 등록

Solomon answered God, "You have shown great kindness to David my father and have made me king in his place.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
9
여호와 하나님이여 願(원)컨대 主(주)는 내 아비 다윗에게 허하신 것을 이제 굳게 하옵소서 主(주)께서 나로 땅의 티끌 같이 많은 百姓(백성)의 王(왕)을 삼으셨사오니 📑 책갈피 등록

Now, LORD God, let your promise to my father David be confirmed, for you have made me king over a people who are as numerous as the dust of the earth.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
10
主(주)는 이제 내게 智慧(지혜)知識(지식)을 주사 이 百姓(백성) 앞에서 出入(출입)하게 하옵소서 이렇게 많은 主(주)의 百姓(백성)을 누가 能(능)히 裁判(재판)하리이까 📑 책갈피 등록

Give me wisdom and knowledge, that I may lead this people, for who is able to govern this great people of yours?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
11
하나님이 솔로몬에게 이르시되 이런 마음이 네게 있어서 富(부)나 財物(재물)이나 尊影(존영)이나 怨讐(원수)의 生命(생명) 滅(멸)하기를 求(구)하지 아니하며 長壽(장수)도 求(구)하지 아니하고 오직 내가 너로 治理(치리)하게 한 내 百姓(백성)을 裁判(재판)하기 爲(위)하여 智慧(지혜)知識(지식)을 求(구)하였으니 📑 책갈피 등록

God said to Solomon, "Since this is your heart's desire and you have not asked for wealth, riches or honor, nor for the death of your enemies, and since you have not asked for a long life but for wisdom and knowledge to govern my people over whom I have made you king,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
12
그러므로 내가 네게 智慧(지혜)知識(지식)을 주고 富(부)와 財物(재물)과 尊影(존영)도 주리니 너의 殿(전)의 王(왕)들이 이같음이 없었거니와 너의 後(후)에도 이같음이 없으리라 📑 책갈피 등록

therefore wisdom and knowledge will be given you. And I will also give you wealth, riches and honor, such as no king who was before you ever had and none after you will have."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
13
이에 솔로몬이 기브온 山堂(산당) 會幕(회막) 앞에서부터 예루살렘으로 돌아와서 이스라엘을 治理(치리)하였더라 📑 책갈피 등록

Then Solomon went to Jerusalem from the high place at Gibeon, from before the Tent of Meeting. And he reigned over Israel.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
14
솔로몬이 兵車(병거)와 馬兵(마병)을 모으매 兵車(병거)가 一千(일천) 四百(사백)이요 馬兵(마병)이 一萬(일만) 二千(이천)이라 兵車城(병거성)에도 두고 예루살렘 王(왕)에게도 두었으며 📑 책갈피 등록

Solomon accumulated chariots and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
15
王(왕)이 예루살렘에서 銀金(은금)을 돌같이 흔하게 하고 柏香木(백향목)을 平地(평지)의 뽕나무같이 많게 하였더라 📑 책갈피 등록

The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the foothills.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
16
솔로몬의 말들은 애굽에서 내어 왔으니 王(왕)의 商賈(상고)들이 떼로 定價(정가)하여 산 것이며 📑 책갈피 등록

Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue--the royal merchants purchased them from Kue.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
17
애굽에서 내어 올린 兵車(병거)는 하나에 銀(은) 六百(육백) 세겔이요 말은 一百(일백) 五十(오십) 세겔이라 이와 같이 헷 사람의 모든 王(왕)과 아람 王(왕)들을 爲(위)하여도 그 손으로 내어 왔었더라 📑 책갈피 등록

They imported a chariot from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty. They also exported them to all the kings of the Hittites and of the Arameans.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.

개역한글 관주성경


● 하나님의 아들이 되지 못하게 하는 "아타나시우스 삼위일체 신조"를 파해야 합니다.

● 하나님은 사람의 형체(형상)로 계십니다.(겔1:26~28, 창1:26, 고전11:7)

● 하나님은 한 분이십니다(고전8:6, 엡4:6, 신 6:4)

● 일위일체로 계신 하나님께서 하나님의 한 본질 곧 생명을 분배하시기 위해 삼위로 일하십니다. 그러므로 예수님은 여호와 하나님 아버지 전체가 다 하늘에서 이 땅에 내려오시어 마리아의 배 속에서 사람이 되신 하나님의 아들이십니다.

● 이 사람이신 예수님이 십자가에서 죽으실 때 나도 함께 죽었다고 믿어야 합니다.

● 이상에서 언급한 하나님을 시인하고 믿음으로 그리스도가 두 번째 오셔서 내 안에 들어와 사시므로 내 안에 사시는 예수 그리스도로 말미암아 믿는 자들이 하나님의 아들들이 되는 것입니다.