1
유다 王(왕) 여호사밧이 平安(평안)히 예루살렘에 돌아와서 그 宮(궁)으로 들어가니라 📑 책갈피 등록

When Jehoshaphat king of Judah returned safely to his palace in Jerusalem,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
2
하나니의 아들 先見者(선견자) 예후가 나가서 여호사밧 王(왕)을 맞아 가로되 王(왕)이 惡(악)한 者(자)를 돕고 여호와를 미워하는 者(자)를 사랑하는 것이 可(가)하니이까 그러므로 여호와께로서 震怒(진노)하심이 王(왕)에게 臨(임)하리이다 📑 책갈피 등록

Jehu the seer, the son of Hanani, went out to meet him and said to the king, "Should you help the wicked and love those who hate the LORD? Because of this, the wrath of the LORD is upon you.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
3
그러나 王(왕)에게 善(선)한 일도 있으니 이는 王(왕)이 아세라 木像(목상)들을 이 땅에서 없이하고 마음을 오로지하여 하나님을 찾음이니이다 하였더라 📑 책갈피 등록

There is, however, some good in you, for you have rid the land of the Asherah poles and have set your heart on seeking God."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
4
○여호사밧이 예루살렘에 居(거)하더니 나가서 브엘세바에서부터 에브라임 山地(산지)까지 民間(민간)에 巡行(순행)하며 저희를 그 列祖(열조)의 하나님 여호와께로 돌아오게 하고 📑 책갈피 등록

Jehoshaphat lived in Jerusalem, and he went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and turned them back to the LORD, the God of their fathers.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
5
유다 온 나라 堅固(견고)한 城(성)에 裁判官(재판관)을 세우되 城(성)마다 있게 하고 📑 책갈피 등록

He appointed judges in the land, in each of the fortified cities of Judah.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
6
裁判官(재판관)에게 이르되 너희는 行(행)하는 바를 삼가하라 너희의 裁判(재판)하는 것이 사람을 爲(위)함이 아니요 여호와를 爲(위)함이니 너희가 裁判(재판)할 때에 여호와께서 너희와 함께하실지라 📑 책갈피 등록

He told them, "Consider carefully what you do, because you are not judging for man but for the LORD, who is with you whenever you give a verdict.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
7
그런즉 너희는 여호와를 두려워하는 마음으로 삼가 行(행)하라 우리의 하나님 여호와께서는 不義(불의)함도 없으시고 偏僻(편벽)됨도 없으시고 賂物(뇌물)을 받으심도 없으시니라 📑 책갈피 등록

Now let the fear of the LORD be upon you. Judge carefully, for with the LORD our God there is no injustice or partiality or bribery."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
8
○여호사밧이 또 예루살렘에서 레위 사람과 祭司長(제사장)과 이스라엘 族長(족장) 中(중)에서 사람을 세워 여호와께 屬(속)한 일과 1)예루살렘 居民(거민)의 모든 訟事(송사)를 裁判(재판)하게 하고 📑 책갈피 등록
 1) 히, 모든 송사를 재판하게 하고 예루살렘으로 돌아가니라

In Jerusalem also, Jehoshaphat appointed some of the Levites, priests and heads of Israelite families to administer the law of the LORD and to settle disputes. And they lived in Jerusalem.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
9
저희에게 命(명)하여 가로되 너희는 여호와를 敬畏(경외)하고 忠義(충의)와 誠心(성심)으로 이 일을 行(행)하라 📑 책갈피 등록

He gave them these orders: "You must serve faithfully and wholeheartedly in the fear of the LORD.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
10
무릇 어느 城邑(성읍)에 居(거)한 너희 兄弟(형제)가 或(혹) 피를 흘림이나 或(혹) 律法(율법)이나 誡命(계명)이나 律例(율례)規例(규례)를 因(인)하여 너희에게 와서 訟事(송사)하거든 저희를 警戒(경계)하여 여호와께 罪(죄)를 얻지 않게 하여 너희와 너희 兄弟(형제)에게 震怒(진노)하심이 臨(임)하지 말게 하라 너희가 이렇게 行(행)하면 罪(죄)가 없으리라 📑 책갈피 등록

In every case that comes before you from your fellow countrymen who live in the cities--whether bloodshed or other concerns of the law, commands, decrees or ordinances--you are to warn them not to sin against the LORD; otherwise his wrath will come on you and your brothers. Do this, and you will not sin.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
11
여호와께 屬(속)한 모든 일에는 大祭司長(대제사장) 아마랴가 너희를 다스리고 王(왕)에게 屬(속)한 모든 일은 유다 支派(지파)의 어른 이스마엘의 아들 스바댜가 다스리고 레위 사람들은 너희 앞에 官吏(관리)가 되리라 너희는 힘써 行(행)하라 여호와께서 善(선)한 者(자)와 함께 하실찌로다 하니라 📑 책갈피 등록

Amariah the chief priest will be over you in any matter concerning the LORD, and Zebadiah son of Ishmael, the leader of the tribe of Judah, will be over you in any matter concerning the king, and the Levites will serve as officials before you. Act with courage, and may the LORD be with those who do well.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.

개역한글 관주성경


● 하나님의 아들이 되지 못하게 하는 "아타나시우스 삼위일체 신조"를 파해야 합니다.

● 하나님은 사람의 형체(형상)로 계십니다.(겔1:26~28, 창1:26, 고전11:7)

● 하나님은 한 분이십니다(고전8:6, 엡4:6, 신 6:4)

● 일위일체로 계신 하나님께서 하나님의 한 본질 곧 생명을 분배하시기 위해 삼위로 일하십니다. 그러므로 예수님은 여호와 하나님 아버지 전체가 다 하늘에서 이 땅에 내려오시어 마리아의 배 속에서 사람이 되신 하나님의 아들이십니다.

● 이 사람이신 예수님이 십자가에서 죽으실 때 나도 함께 죽었다고 믿어야 합니다.

● 이상에서 언급한 하나님을 시인하고 믿음으로 그리스도가 두 번째 오셔서 내 안에 들어와 사시므로 내 안에 사시는 예수 그리스도로 말미암아 믿는 자들이 하나님의 아들들이 되는 것입니다.