| 1 |
終末(종말)로 兄弟(형제)들아 우리가 主(주) 예수 안에서 너희에게 求(구)하고 勸勉(권면)하노니 ㅅ너희가 마땅히 어떻게 行(행)하며 ㅇ하나님께 기쁘시게 할 것을 ㅈ우리에게 받았으니 곧 너희 行(행)하는 바라 ㅊ더욱 많이 힘쓰라
📑 책갈피 등록
ㅅ
ㅇ
ㅈ
ㅊ
Finally, brothers, we instructed you how to live in order to please God, as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
우리가 主(주) 예수로 말미암아 너희에게 ㅋ무슨 命令(명령)으로 준 것을 너희가 아느니라
📑 책갈피 등록
ㅋ
For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
하나님의 뜻은 이것이니 ㅌ너희의 거룩함이라 곧 ㅍ淫亂(음란)을 버리고
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
It is God's will that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
各各(각각) ㅎ거룩함과 尊貴(존귀)함으로 ㅏ自己(자기)의 1)아내 取(취)할 줄을 알고
📑 책갈피 등록
ㅎ
ㅏ
1) 헬, 그릇
that each of you should learn to control his own body in a way that is holy and honorable, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
ㅑ하나님을 모르는 ㅓ異邦人(이방인)과 같이 ㅕ色慾(색욕)을 좇지 말고
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
ㅕ
not in passionate lust like the heathen, who do not know God; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
이 일에 分數(분수)를 넘어서 ㅗ兄弟(형제)를 害(해)하지 말라 이는 우리가 너희에게 미리 말하고 證據(증거)한 것과 같이 이 모든 일에 ㅛ主(주)께서 伸寃(신원)하여 주심이니라
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
and that in this matter no one should wrong his brother or take advantage of him. The Lord will punish men for all such sins, as we have already told you and warned you. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
ㅜ하나님이 우리를 부르심은 ㅠ不淨(부정)케 하심이 아니요 거룩케 하심이니
📑 책갈피 등록
ㅜ
ㅠ
For God did not call us to be impure, but to live a holy life. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
그러므로 저버리는 者(자)는 사람을 저버림이 아니요 너희에게 그의 聖靈(성령)을 주신 하나님을 저버림이니라
📑 책갈피 등록
으
이
Therefore, he who rejects this instruction does not reject man but God, who gives you his Holy Spirit. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
○兄弟(형제) 사랑에 關(관)하여는 ㄱ너희에게 쓸것이 없음은 너희가 親(친)히 ㄴ하나님의 가르치심을 받아 ㄷ서로 사랑함이라
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
ㄴ
ㄷ
Now about brotherly love we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
ㄹ너희가 온 마게도냐 모든 兄弟(형제)를 對(대)하여 果然(과연) 이것을 行(행)하도다 兄弟(형제)들아 勸(권)하노니 ㅁ더 많이 하고
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
And in fact, you do love all the brothers throughout Macedonia. Yet we urge you, brothers, to do so more and more. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
또 너희에게 命(명)한것 같이 ㅂ從容(종용)하여 ㅅ自己(자기) 일을 하고 ㅇ너희 손으로 일하기를 힘쓰라
📑 책갈피 등록
ㅂ
ㅅ
ㅇ
Make it your ambition to lead a quiet life, to mind your own business and to work with your hands, just as we told you, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
이는 ㅈ外人(외인)을 對(대)하여 ㅊ端正(단정)히 行(행)하고 또한 아무 窮乏(궁핍)함이 없게 하려 함이라
📑 책갈피 등록
ㅈ
ㅊ
so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
○兄弟(형제)들아 자는 者(자)들에 關(관)하여는 너희가 알지 못함을 우리가 願(원)치 아니하노니 ㅋ이는 所望(소망) 없는 ㅌ다른이와 같이 슬퍼하지 않게 하려 함이라
📑 책갈피 등록
ㅋ
ㅌ
Brothers, we do not want you to be ignorant about those who fall asleep, or to grieve like the rest of men, who have no hope. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
ㅍ우리가 예수의 죽었다가 다시 사심을 믿을찐대 이와 같이 2)ㅎ예수 안에서 자는 者(자)들도 하나님이 저와 함께 데리고 오시리라
📑 책갈피 등록
ㅍ
ㅎ
2) 혹 자는 자들을 예수로 말미암아
We believe that Jesus died and rose again and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
우리가 ㅏ主(주)의 말씀으로 너희에게 이것을 말하노니 ㅑ主(주) 降臨(강림)하실 때까지 ㅓ우리 살아 남아 있는 者(자)도 자는 者(자)보다 決斷(결단)코 앞서지 못하리라
📑 책갈피 등록
ㅏ
ㅑ
ㅓ
According to the Lord's own word, we tell you that we who are still alive, who are left till the coming of the Lord, will certainly not precede those who have fallen asleep. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
ㅕ主(주)께서 ㅗ號令(호령)과 ㅛ天使長(천사장)의 소리와 ㅜ하나님의 나팔로 親(친)히 ㅠ하늘로 좇아 降臨(강림)하시리니 그리스도 안에서 죽은 者(자)들이 먼저 일어나고
📑 책갈피 등록
ㅕ
ㅗ
ㅛ
ㅜ
ㅠ
으
For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
그 後(후)에 우리 살아 남은 者(자)도 저희와 함께 구름 속으로 끌어올려 空中(공중)에서 主(주)를 迎接(영접)하게 하시리니 그리하여 우리가 ㄱ恒常(항상) 主(주)와 함께 있으리라
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
ㄱ
After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
그러므로 ㄴ이 여러 말로 서로 慰勞(위로)하라
📑 책갈피 등록
ㄴ
Therefore encourage each other with these words. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|