| 1 |
내가 또 이르노니 야곱의 頭領(두령)들과 이스라엘 族屬(족속)의 治理者(치리자)들아 請(청)컨대 ㅏ들으라 ㅑ公義(공의)는 너희의 알 것이 아니냐
📑 책갈피 등록
ㅏ
ㅑ
Then I said, "Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not know justice, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
ㅓ너희가 善(선)을 미워하고 惡(악)을 좋아하여 ㅕ내 百姓(백성)의 가죽을 벗기고 그 뼈에서 살을 뜯어
📑 책갈피 등록
ㅓ
ㅕ
you who hate good and love evil; who tear the skin from my people and the flesh from their bones; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
ㅗ그들의 살을 먹으며 그 가죽을 벗기며 그 뼈를 꺾어 다지기를 남비와 솥 가운데 담을 고기처럼 하는도다
📑 책갈피 등록
ㅗ
who eat my people's flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot?" KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
ㅛ그 때에 그들이 여호와께 부르짖을찌라도 應答(응답)지 아니하시고 그들의 行爲(행위)의 惡(악)하던대로 ㅜ그들 앞에 얼굴을 가리우시리라
📑 책갈피 등록
ㅛ
ㅜ
Then they will cry out to the LORD, but he will not answer them. At that time he will hide his face from them because of the evil they have done. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
○내 百姓(백성)을 誘惑(유혹)하는 ㅠ先知者(선지자)는 이에 물면 平康(평강)을 외치나 그 입에 무엇을 채워주지 아니하는 者(자)에게는 戰爭(전쟁)을 準備(준비)하는도다 이런 先知者(선지자)에 對(대)하여 여호와께서 가라사대
📑 책갈피 등록
ㅠ
으
이
This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, if one feeds them, they proclaim 'peace'; if he does not, they prepare to wage war against him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
그러므로 너희가 밤을 만나리니 異像(이상)을 보지 못할 것이요 黑暗(흑암)을 만나리니 占(점)치지 못하리라 하셨나니 이 先知者(선지자) 위에는 ㄱ해가 져서 낮이 캄캄할 것이라
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
Therefore night will come over you, without visions, and darkness, without divination. The sun will set for the prophets, and the day will go dark for them. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
ㄴ先見者(선견자)가 부끄러워하며 術客(술객)이 羞恥(수치)를 當(당)하여 다 ㄷ입술을 가리울것은 ㄹ하나님이 應答(응답)지 아니하심이어니와
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
ㄹ
The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
오직 ㅁ나는 여호와의 神(신)으로 말미암아 權能(권능)과 公義(공의)와 才能(재능)으로 채움을 얻고 ㅂ야곱의 허물과 이스라엘의 罪(죄)를 그들에게 보이리라
📑 책갈피 등록
ㅁ
ㅂ
But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the LORD, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression, to Israel his sin. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
○야곱 族屬(족속)의 頭領(두령)과 이스라엘 族屬(족속)의 治理者(치리자) ㅅ곧 公義(공의)를 미워하고 正直(정직)한 것을 굽게 하는 者(자)들아 請(청)컨대 ㅇ이 말을 들을찌어다
📑 책갈피 등록
ㅅ
ㅇ
Hear this, you leaders of the house of Jacob, you rulers of the house of Israel, who despise justice and distort all that is right; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
ㅈ시온을 피로, 예루살렘을 罪惡(죄악)으로 建築(건축)하는도다
📑 책갈피 등록
ㅈ
who build Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
ㅊ그 頭領(두령)은 賂物(뇌물)을 爲(위)하여 裁判(재판)하며 ㅋ그 祭司長(제사장)은 삯을 爲(위)하여 敎訓(교훈)하며 ㅌ그 先知者(선지자)는 돈을 爲(위)하여 占(점) 치면서 오히려 ㅍ여호와를 依賴(의뢰)하여 ㅎ이르기를 여호와께서 우리 中(중)에 계시지 아니하냐 ㅏ災殃(재앙)이 우리에게 臨(임)하지 아니하리라 하는도다
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
ㅌ
ㅍ
ㅎ
ㅏ
Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they lean upon the LORD and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
이러므로 너희로 因(인)하여 ㅑ시온은 밭 같이 갊을 當(당)하고 예루살렘은 ㅓ무더기가 되고 ㅕ聖殿(성전)의 山(산)은 ㅗ수풀의 높은 곳과 같게 되리라
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
ㅕ
ㅗ
Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|