| 1 |
아내 된 者(자)들아 이와 같이 自己(자기) ㅓ男便(남편)에게 順服(순복)하라 이는 或(혹) 1)道(도)를 順從(순종)치 않는 者(자)라도 ㅕ말로 말미암지 않고 그 아내의 行爲(행위)로 말미암아 ㅗ救援(구원)을 얻게 하려 함이니
📑 책갈피 등록
ㅓ
ㅕ
ㅗ
1) 혹 말씀
Wives, in the same way be submissive to your husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
너희의 두려워하며 ㅛ淨潔(정결)한 行爲(행위)를 봄이라
📑 책갈피 등록
ㅛ
when they see the purity and reverence of your lives. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
너희 丹粧(단장)은 머리를 꾸미고 金(금)을 차고 아름다운 옷을 입는 ㅜ外貌(외모)로 하지 말고
📑 책갈피 등록
ㅜ
Your beauty should not come from outward adornment, such as braided hair and the wearing of gold jewelry and fine clothes. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
오직 ㅠ마음에 숨은 사람을 溫柔(온유)하고 安靜(안정)한 心靈(심령)의 썩지 아니할 것으로 하라 이는 하나님 앞에 값진 것이니라
📑 책갈피 등록
ㅠ
Instead, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God's sight. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
前(전)에 하나님께 所望(소망)을 두었던 거룩한 婦女(부녀)들도 이와 같이 自己(자기) 男便(남편)에게 順服(순복)함으로 自己(자기)를 丹粧(단장)하였나니
📑 책갈피 등록
For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to make themselves beautiful. They were submissive to their own husbands, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
사라가 아브라함을 主(주)라 稱(칭)하여 服從(복종)한 것같이 너희가 善(선)을 行(행)하고 아무 두려운 일에도 놀라지 아니함으로 그의 딸이 되었느니라
📑 책갈피 등록
으
이
like Sarah, who obeyed Abraham and called him her master. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
男便(남편)된 者(자)들아 이와 같이 2)知識(지식)을 따라 너희 아내와 同居(동거)하고 저는 더 軟弱(연약)한 ㄱ그릇이요 또 生命(생명)의 恩惠(은혜)를 遺業(유업)으로 함께 받을 者(자)로 알아 貴(귀)히 여기라 이는 너희 祈禱(기도)가 막히지 아니하게 하려 함이라
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
2) 혹 그 아내를 더 연약한 그릇 같이 여겨 지식을 따라 동거하고 또 생명의 은혜를
Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
○마지막으로 말하노니 ㄴ너희가 다 마음을 같이하여 體恤(체휼)하며 ㄷ兄弟(형제)를 사랑하며 ㄹ불쌍히 여기며 ㅁ謙遜(겸손)하며
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
ㄹ
ㅁ
Finally, all of you, live in harmony with one another; be sympathetic, love as brothers, be compassionate and humble. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
ㅂ惡(악)을 惡(악)으로, 辱(욕)을 辱(욕)으로 갚지 말고 도리어 ㅅ福(복)을 빌라 ㅇ이를 爲(위)하여 너희가 부르심을 입었으니 이는 福(복)을 遺業(유업)으로 받게 하려 하심이라
📑 책갈피 등록
ㅂ
ㅅ
ㅇ
Do not repay evil with evil or insult with insult, but with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
그러므로 ㅈ生命(생명)을 사랑하고 좋은 날 보기를 願(원)하는 者(자)는 혀를 禁(금)하여 惡(악)한 말을 그치며 그 입술로 詭譎(궤휼)을 말하지 말고
📑 책갈피 등록
ㅈ
For, "Whoever would love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from deceitful speech. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
惡(악)에서 떠나 善(선)을 行(행)하고 和平(화평)을 求(구)하여 이를 좇으라
📑 책갈피 등록
He must turn from evil and do good; he must seek peace and pursue it. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
主(주)의 눈은 義人(의인)을 向(향)하시고 그의 귀는 저의 懇求(간구)에 기울이시되 主(주)의 낯은 惡行(악행)하는 者(자)들을 向(향)하시느니라 하였느니라
📑 책갈피 등록
For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
○또 너희가 熱心(열심)으로 善(선)을 行(행)하면 ㅊ누가 너희를 害(해)하리요
📑 책갈피 등록
ㅊ
Who is going to harm you if you are eager to do good? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
ㅋ그러나 義(의)를 爲(위)하여 苦難(고난)을 받으면 福(복) 있는 者(자)니 ㅌ저희의 두려워함을 두려워 말며 ㅍ騷動(소동)치 말고
📑 책갈피 등록
ㅋ
ㅌ
ㅍ
But even if you should suffer for what is right, you are blessed. "Do not fear what they fear; do not be frightened." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
ㅎ너희 마음에 그리스도를 主(주)로 삼아 거룩하게 하고 너희 속에 있는 所望(소망)에 關(관)한 理由(이유)를 묻는 者(자)에게는 對答(대답)할 것을 恒常(항상) ㅏ豫備(예비)하되 ㅑ溫柔(온유)와 ㅓ두려움으로 하고
📑 책갈피 등록
ㅎ
ㅏ
ㅑ
ㅓ
But in your hearts set apart Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
ㅕ善(선)한 良心(양심)을 가지라 ㅗ이는 그리스도 안에 있는 너희의 善行(선행)을 辱(욕)하는 者(자)들로 그 誹謗(비방)하는 일에 부끄러움을 當(당)하게 하려 함이라
📑 책갈피 등록
ㅕ
ㅗ
keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
善(선)을 行(행)함으로 苦難(고난) 받는 것이 하나님의 뜻일찐대 ㅛ惡(악)을 行(행)함으로 苦難(고난) 받는 것보다 나으니라
📑 책갈피 등록
ㅛ
It is better, if it is God's will, to suffer for doing good than for doing evil. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
그리스도께서도 ㅜ한番(번) 罪(죄)를 爲(위)하여 3)ㅠ죽으사 義人(의인)으로서 不義(불의)한 者(자)를 代身(대신)하셨으니 이는 우리를 하나님 앞으로 引導(인도)하려 하심이라 肉體(육체)로는 죽임을 當(당)하시고 靈(영)으로는 살리심을 받으셨으니
📑 책갈피 등록
ㅜ
ㅠ
으
이
3) 어떤 사본에, 고난을 받으사
For Christ died for sins once for all, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive by the Spirit, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
저가 또한 靈(영)으로 獄(옥)에 있는 靈(영)들에게 傳播(전파)하시니라
📑 책갈피 등록
ㅐ
through whom also he went and preached to the spirits in prison KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
그들은 ㄱ前(전)에 노아의 날 方舟(방주) 豫備(예비)할 동안 ㄴ하나님이 오래 참고 기다리실 때에 順從(순종)치 아니하던 者(자)들이라 方舟(방주)에서 물로 말미암아 救援(구원)을 얻은 者(자)가 몇名(명) 뿐이니 겨우 ㄷ여덟 名(명)이라
📑 책갈피 등록
ㄱ
ㄴ
ㄷ
who disobeyed long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it only a few people, eight in all, were saved through water, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
물은 ㄹ예수 그리스도의 復活(부활)하심으로 말미암아 ㅁ이제 너희를 救援(구원)하는 4)標(표)니 곧 洗禮(세례)라 肉體(육체)의 더러운 것을 除(제)하여 버림이 아니요 오직 善(선)한 ㅂ良心(양심)이 하나님을 向(향)하여 찾아가는 것이라
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
ㅂ
4) 혹 실체
and this water symbolizes baptism that now saves you also--not the removal of dirt from the body but the pledge of a good conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
ㅅ저는 하늘에 오르사 하나님 右便(우편)에 계시니 ㅇ天使(천사)들과 權勢(권세)들과 能力(능력)들이 저에게 順服(순복)하느니라
📑 책갈피 등록
ㅅ
ㅇ
who has gone into heaven and is at God's right hand--with angels, authorities and powers in submission to him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|