| 1 |
ㅠ우리 强(강)한 者(자)가 마땅히 軟弱(연약)한 者(자)의 弱點(약점)을 擔當(담당)하고 自己(자기)를 기쁘게 하지 아니할 것이라
📑 책갈피 등록
ㅠ
으
We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
우리 各(각) 사람이 이웃을 기쁘게 하되 善(선)을 이루고 德(덕)을 세우도록 할찌니라
📑 책갈피 등록
이
Each of us should please his neighbor for his good, to build him up. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
그리스도께서 自己(자기)를 기쁘게 하지 아니하셨나니 記錄(기록)된바 ㄱ主(주)를 誹謗(비방)하는 者(자)들의 誹謗(비방)이 내게 미쳤나이다 함과 같으니라
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
For even Christ did not please himself but, as it is written: "The insults of those who insult you have fallen on me." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
ㄴ무엇이든지 前(전)에 記錄(기록)한 바는 ㄷ우리의 敎訓(교훈)을 爲(위)하여 記錄(기록)된 것이니 우리로 하여금 忍耐(인내)로 또는 ㄹ聖經(성경)의 安慰(안위)로 所望(소망)을 가지게 함이니라
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
ㄹ
For everything that was written in the past was written to teach us, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures we might have hope. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
이제 忍耐(인내)와 安慰(안위)의 하나님이 너희로 그리스도 예수를 本(본)받아 서로 ㅁ뜻이 같게 하여 주사
📑 책갈피 등록
ㅁ
May the God who gives endurance and encouragement give you a spirit of unity among yourselves as you follow Christ Jesus, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
한 마음과 한 입으로 ㅂ하나님 곧 우리 主(주) 예수 그리스도의 아버지께 榮光(영광)을 돌리게 하려 하노라
📑 책갈피 등록
ㅂ
so that with one heart and mouth you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
이러므로 그리스도께서 우리를 받아 하나님께 榮光(영광)을 돌리심과 같이 너희도 서로 받으라
📑 책갈피 등록
Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
내가 말하노니 그리스도께서 하나님의 眞實(진실)하심을 爲(위)하여 ㅅ割禮(할례)의 隧從者(수종자)가 되셨으니 이는 ㅇ祖上(조상)들에게 주신 約束(약속)들을 堅固(견고)케 하시고
📑 책갈피 등록
ㅅ
ㅇ
For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God's truth, to confirm the promises made to the patriarchs KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
ㅈ異邦人(이방인)으로 그 矜恤(긍휼)하심을 因(인)하여 하나님께 榮光(영광)을 돌리게 하려 하심이라 記錄(기록)된바 ㅊ이러므로 내가 列邦(열방) 中(중)에서 主(주)께 感謝(감사)하고 主(주)의 이름을 讚頌(찬송)하리로다 함과 같으니라
📑 책갈피 등록
ㅈ
ㅊ
so that the Gentiles may glorify God for his mercy, as it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing hymns to your name." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
또 가로되 列邦(열방)들아 ㅋ主(주)의 百姓(백성)과 함께 즐거워하라 하였으며
📑 책갈피 등록
ㅋ
Again, it says, "Rejoice, O Gentiles, with his people." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
또 모든 列邦(열방)들아 ㅌ主(주)를 讚揚(찬양)하며 모든 百姓(백성)들아 저를 讚頌(찬송)하라 하였으며
📑 책갈피 등록
ㅌ
And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and sing praises to him, all you peoples." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
또 이사야가 가로되 ㅍ이새의 뿌리 곧 ㅎ列邦(열방)을 다스리기 爲(위)하여 일어나시는 이가 있으리니 ㅏ列邦(열방)이 그에게 所望(소망)을 두리라 하였느니라
📑 책갈피 등록
ㅍ
ㅎ
ㅏ
And again, Isaiah says, "The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; the Gentiles will hope in him." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
所望(소망)의 하나님이 모든 ㅑ기쁨과 平康(평강)을 믿음 안에서 너희에게 充滿(충만)케 하사 聖靈(성령)의 能力(능력)으로 所望(소망)이 넘치게 하시기를 願(원)하노라
📑 책갈피 등록
ㅑ
May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
○내 兄弟(형제)들아 ㅓ너희가 스스로 善(선)함이 가득하고 ㅕ모든 知識(지식)이 차서 能(능)히 서로 勸(권)하는 者(자)임을 나도 確信(확신)하노라
📑 책갈피 등록
ㅓ
ㅕ
I myself am convinced, my brothers, that you yourselves are full of goodness, complete in knowledge and competent to instruct one another. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
그러나 내가 너희로 다시 생각나게 하려고 ㅗ하나님께서 내게 주신 恩惠(은혜)를 因(인)하여 더욱 膽大(담대)히 大綱(대강) 너희에게 썼노니
📑 책갈피 등록
ㅗ
I have written you quite boldly on some points, as if to remind you of them again, because of the grace God gave me KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
이 恩惠(은혜)는 곧 나로 異邦人(이방인)을 爲(위)하여 ㅛ그리스도 예수의 일군이 되어 ㅜ하나님의 福音(복음)의 祭司長(제사장) 職務(직무)를 하게 하사 ㅠ異邦人(이방인)을 祭物(제물)로 드리는 그것이 聖靈(성령) 안에서 거룩하게 되어 받으심직하게 하려 하심이라
📑 책갈피 등록
ㅛ
ㅜ
ㅠ
to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles with the priestly duty of proclaiming the gospel of God, so that the Gentiles might become an offering acceptable to God, sanctified by the Holy Spirit. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
그러므로 내가 그리스도 예수 안에서 하나님의 일에 對(대)하여 자랑하는 것이 있거니와
📑 책갈피 등록
으
이
Therefore I glory in Christ Jesus in my service to God. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
그리스도께서 異邦人(이방인)들을 順從(순종)케 하기 爲(위)하여 나로 말미암아 말과 일이며 ㄱ標蹟(표적)과 奇事(기사)의 能力(능력)이며 聖靈(성령)의 能力(능력)으로 ㄴ役事(역사)하신 것 外(외)에는 내가 敢(감)히 말하지 아니하노라
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
ㄴ
I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done-- KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
이 일로 因(인)하여 내가 ㄷ예루살렘으로부터 두루 行(행)하여 ㄹ일루리곤까지 그리스도의 福音(복음)을 1)遍滿(편만)하게 傳(전)하였노라
📑 책갈피 등록
ㄷ
ㄹ
1) 혹 채웠노라
by the power of signs and miracles, through the power of the Spirit. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
또 내가 그리스도의 이름을 부르는 곳에는 福音(복음)을 傳(전)하지 않기로 힘썼노니 이는 ㅁ남의 터 위에 建築(건축)하지 아니하려 함이라
📑 책갈피 등록
ㅁ
It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else's foundation. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
記錄(기록)된바 主(주)의 消息(소식)을 받지 못한 者(자)들이 ㅂ볼 것이요 듣지 못한 者(자)들이 깨달으리라 함과 같으니라
📑 책갈피 등록
ㅂ
Rather, as it is written: "Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
○그러므로 또한 내가 너희에게 가려 하던 것이 ㅅ여러번 막혔더니
📑 책갈피 등록
ㅅ
This is why I have often been hindered from coming to you. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 23 |
이제는 이 地方(지방)에 일할 곳이 없고 또 ㅇ여러 해 前(전)부터 언제든지 ㅈ서바나로 갈 때에 ㅊ너희에게 가려는 願(원)이 있었으니
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
ㅊ
But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to see you, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 24 |
이는 지나가는 길에 너희를 보고 먼저 너희와 交際(교제)하여 若干(약간) 滿足(만족)을 받은 후에 너희의 그리로 보내줌을 바람이라
📑 책갈피 등록
I plan to do so when I go to Spain. I hope to visit you while passing through and to have you assist me on my journey there, after I have enjoyed your company for a while. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 25 |
그러나 이제는 ㅋ내가 聖徒(성도)를 섬기는 일로 예루살렘에 가노니
📑 책갈피 등록
ㅋ
Now, however, I am on my way to Jerusalem in the service of the saints there. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 26 |
이는 마게도냐와 아가야 사람들이 예루살렘 聖徒(성도) 中(중) 가난한 者(자)들을 爲(위)하여 ㅌ기쁘게 얼마를 同情(동정)하였음이라
📑 책갈피 등록
ㅌ
For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 27 |
저희가 기뻐서 하였거니와 또한 저희는 그들에게 빚진 者(자)니 萬一(만일) 異邦人(이방인)들이 그들의 神靈(신령)한 2)것을 나눠 가졌으면 ㅍ肉身(육신)의 것으로 그들을 섬기는 것이 마땅하니라
📑 책갈피 등록
ㅍ
2) 혹 것으로 동정을 받았으면
They were pleased to do it, and indeed they owe it to them. For if the Gentiles have shared in the Jews' spiritual blessings, they owe it to the Jews to share with them their material blessings. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 28 |
그러므로 내가 이 일을 마치고 이 열매를 저희에게 3)確證(확증)한 後(후)에 너희에게를 지나 ㅎ서바나로 가리라
📑 책갈피 등록
ㅎ
3) 헬, 인친 후에
So after I have completed this task and have made sure that they have received this fruit, I will go to Spain and visit you on the way. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 29 |
내가 너희에게 나갈 때에 그리스도의 充滿(충만)한 祝福(축복)을 가지고 갈줄을 아노라
📑 책갈피 등록
I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 30 |
○兄弟(형제)들아 내가 우리 主(주) 예수 그리스도로 말미암고 ㅏ聖靈(성령)의 사랑으로 말미암아 너희를 勸(권)하노니 너희 祈禱(기도)에 나와 힘을 같이하여 ㅑ나를 爲(위)하여 하나님께 빌어
📑 책갈피 등록
ㅏ
ㅑ
I urge you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to join me in my struggle by praying to God for me. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 31 |
ㅓ나로 유대에 順從(순종)치 아니하는 者(자)들에게서 救援(구원)을 받게 하고 또 ㅕ예루살렘에 對(대)한 나의 섬기는 일을 聖徒(성도)들이 받음직하게 하고
📑 책갈피 등록
ㅓ
ㅕ
Pray that I may be rescued from the unbelievers in Judea and that my service in Jerusalem may be acceptable to the saints there, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 32 |
나로 하나님의 뜻을 좇아 기쁨으로 너희에게 나아가 너희와 함께 ㅗ便(편)히 쉬게 하라
📑 책갈피 등록
ㅗ
so that by God's will I may come to you with joy and together with you be refreshed. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 33 |
ㅛ平康(평강)의 하나님께서 너희 모든 사람과 함께 계실찌어다 아멘
📑 책갈피 등록
ㅛ
The God of peace be with you all. Amen. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|