1
어떤 病(병)든 者(자)가 있으니 이는 마리아와 그 兄弟(형제) 마르다의 村(촌) 베다니에 사는 나사로라 📑 책갈피 등록

Now a man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
2
마리아는 香油(향유)를 主(주)께 붓고 머리털로 主(주)의 발을 씻기던 者(자)요 病(병)든 나사로는 그의 오라비러라 📑 책갈피 등록

This Mary, whose brother Lazarus now lay sick, was the same one who poured perfume on the Lord and wiped his feet with her hair.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
3
이에 그 누이들이 예수께 사람을 보내어 가로되 主(주)여 보시옵소서 사랑하시는 者(자)가 病(병)들었나이다 하니 📑 책갈피 등록

So the sisters sent word to Jesus, "Lord, the one you love is sick."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
4
예수께서 들으시고 가라사대 이 病(병)은 죽을 病(병)이 아니라 하나님의 榮光(영광)을 爲(위)함이요 하나님의 아들로 이를 因(인)하여 榮光(영광)을 얻게 하려함이라 하시더라 📑 책갈피 등록

When he heard this, Jesus said, "This sickness will not end in death. No, it is for God's glory so that God's Son may be glorified through it."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
5
예수께서 本來(본래) 마르다와 그 1)同生(동생)과 나사로를 사랑하시더니 📑 책갈피 등록
 1) 형제

Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
6
나사로가 病(병)들었다 함을 들으시고 그 계시던 곳에 이틀을 더 留(유)하시고 📑 책갈피 등록

Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
7
그 後(후)에 弟子(제자)들에게 이르시되 유대로 다시 가자 하시니 📑 책갈피 등록

Then he said to his disciples, "Let us go back to Judea."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
8
弟子(제자)들이 말하되 랍비여 方今(방금)도 유대人(인)들이 돌로 치려 하였는데 또 그리로 가시려 하나이까 📑 책갈피 등록

But Rabbi, they said, "a short while ago the Jews tried to stone you, and yet you are going back there?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
9
예수께서 對答(대답)하시되 낮이 열 두時(시)가 아니냐 사람이 낮에 다니면 이 世上(세상)의 빛을 보므로 失足(실족)하지 아니하고 📑 책갈피 등록

Jesus answered, "Are there not twelve hours of daylight? A man who walks by day will not stumble, for he sees by this world's light.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
10
밤에 다니면 이 그 사람 안에 없는故(고)로 失足(실족)하느니라 📑 책갈피 등록

It is when he walks by night that he stumbles, for he has no light."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
11
이 말씀을 하신 後(후)에 또 가라사대 우리 親舊(친구) 나사로가 잠들었도다 그러나 내가 깨우러 가노라 📑 책갈피 등록

After he had said this, he went on to tell them, "Our friend Lazarus has fallen asleep; but I am going there to wake him up."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
12
弟子(제자)들이 가로되 主(주)여 잠들었으면 낫겠나이다 하더라 📑 책갈피 등록

His disciples replied, "Lord, if he sleeps, he will get better."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
13
예수는 그의 죽음을 가리켜 말씀하신 것이나 저희는 잠들어 쉬는 것을 가리켜 말씀하심인줄 생각하는지라 📑 책갈피 등록

Jesus had been speaking of his death, but his disciples thought he meant natural sleep.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
14
이에 예수께서 밝히 이르시되 나사로가 죽었느니라 📑 책갈피 등록

So then he told them plainly, "Lazarus is dead,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
15
내가 거기 있지 아니한 것을 너희를 爲(위)하여 기뻐하노니 이는 너희로 믿게 하려함이라 그러나 그에게로 가자 하신대 📑 책갈피 등록

and for your sake I am glad I was not there, so that you may believe. But let us go to him."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
16
디두모라 하는 도마가 다른 弟子(제자)들에게 말하되 우리도 主(주)와 함께 죽으러 가자 하니라 📑 책갈피 등록

Then Thomas (called Didymus) said to the rest of the disciples, "Let us also go, that we may die with him."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
17
○예수께서 와서 보시니 나사로가 무덤에 있은지 이미 나흘이라 📑 책갈피 등록

On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
18
베다니는 예루살렘에서 가깝기가 한 五里(오리)쯤 되매 📑 책갈피 등록

Bethany was less than two miles from Jerusalem,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
19
많은 유대人(인)이 마르다와 마리아에게 그 오라비의 일로 慰問(위문)하러 왔더니 📑 책갈피 등록

and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them in the loss of their brother.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
20
마르다는 예수 오신다는 말을 듣고 나가 맞되 마리아는 집에 앉았더라 📑 책갈피 등록

When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary stayed at home.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
21
마르다가 예수께 여짜오되 主(주)께서 여기 계셨더면 내 오라비가 죽지 아니하였겠나이다 📑 책갈피 등록

Lord, Martha said to Jesus, "if you had been here, my brother would not have died.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
22
그러나 나는 이제라도 主(주)께서 무엇이든지 하나님께 求(구)하시는 것을 하나님이 주실 줄을 아나이다 📑 책갈피 등록

But I know that even now God will give you whatever you ask."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
23
예수께서 가라사대 네 오라비가 다시 살리라 📑 책갈피 등록

Jesus said to her, "Your brother will rise again."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
24
마르다가 가로되 마지막 날 復活(부활)에는 다시 살 줄을 내가 아나이다 📑 책갈피 등록

Martha answered, "I know he will rise again in the resurrection at the last day."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
25
예수께서 가라사대 나는 復活(부활)이요 生命(생명)이니 나를 믿는 者(자)는 죽어도 살겠고 📑 책갈피 등록

Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies;

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
26
무릇 살아서 나를 믿는 者(자)는 永遠(영원)히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐 📑 책갈피 등록

and whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
27
가로되 主(주)여 그러하외다 主(주)는 그리스도시요 世上(세상)에 오시는 하나님의 아들이신줄 내가 믿나이다 📑 책갈피 등록

Yes, Lord, she told him, "I believe that you are the Christ, the Son of God, who was to come into the world."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
28
이 말을 하고 돌아가서 가만히 그 兄弟(형제) 마리아를 불러 말하되 先生(선생)님이 오셔서 너를 부르신다 하니 📑 책갈피 등록

And after she had said this, she went back and called her sister Mary aside. "The Teacher is here," she said, "and is asking for you."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
29
마리아가 이 말을 듣고 急(급)히 일어나 예수께 나아가매 📑 책갈피 등록

When Mary heard this, she got up quickly and went to him.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
30
예수는 아직 마을로 들어오지 아니하시고 마르다의 맞던 곳에 그저 계시더라 📑 책갈피 등록

Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
31
마리아와 함께 집에 있어 慰勞(위로)하던 유대人(인)들은 그의 急(급)히 일어나 나가는 것을 보고 哭(곡)하러 무덤에 가는 줄로 생각하고 따라가더니 📑 책갈피 등록

When the Jews who had been with Mary in the house, comforting her, noticed how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
32
마리아가 예수 계신 곳에 와서 보이고 그 발 앞에 엎드리어 가로되 主(주)께서 여기 계셨더면 내 오라비가 죽지 아니하였겠나이다 하더라 📑 책갈피 등록

When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, "Lord, if you had been here, my brother would not have died."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
33
예수께서 그의 우는 것과 또 함께 온 유대人(인)들의 우는 것을 보시고 心靈(심령)에 痛憤(통분)히 여기시고 민망히 여기사 📑 책갈피 등록

When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
34
가라사대 그를 어디 두었느냐 가로되 主(주)여 와서 보옵소서 하니 📑 책갈피 등록

Where have you laid him? he asked. "Come and see, Lord," they replied.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
35
예수께서 눈물을 흘리시더라 📑 책갈피 등록

Jesus wept.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
36
이에 유대人(인)들이 말하되 보라 그를 어떻게 사랑하였는가 하며 📑 책갈피 등록

Then the Jews said, "See how he loved him!"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
37
그中(중) 어떤 이는 말하되 소경의 눈을 뜨게 한 이 사람이 그 사람은 죽지 않게 할 수 없었더냐 하더라 📑 책갈피 등록

But some of them said, "Could not he who opened the eyes of the blind man have kept this man from dying?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
38
이에 예수께서 다시 속으로 痛憤(통분)히 여기시며 무덤에 가시니 무덤이 窟(굴)이라 돌로 막았거늘 📑 책갈피 등록

Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
39
예수께서 가라사대 돌을 옮겨 놓으라 하시니 그 죽은 者(자)의 누이 마르다가 가로되 主(주)여 죽은지가 나흘이 되었으매 벌써 냄새가 나나이다 📑 책갈피 등록

Take away the stone, he said. "But, Lord," said Martha, the sister of the dead man, "by this time there is a bad odor, for he has been there four days."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
40
예수께서 가라사대 내 말이 네가 믿으면 하나님의 榮光(영광)을 보리라 하지 아니하였느냐 하신대 📑 책갈피 등록

Then Jesus said, "Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
41
돌을 옮겨 놓으니 예수께서 눈을 들어 우러러 보시고 가라사대 아버지여 내 말을 들으신 것을 感謝(감사)하나이다 📑 책갈피 등록

So they took away the stone. Then Jesus looked up and said, "Father, I thank you that you have heard me.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
42
恒常(항상) 내 말을 들으시는 줄을 내가 알았나이다 그러나 이 말씀 하옵는 것은 둘러선 무리를 爲(위)함이니 곧 아버지께서 나를 보내신 것을 저희로 믿게 하려 함이니이다 📑 책갈피 등록

I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
43
이 말씀을 하시고 큰 소리로 나사로야 나오라 부르시니 📑 책갈피 등록

When he had said this, Jesus called in a loud voice, "Lazarus, come out!"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
44
죽은 者(자)가 手足(수족)을 베로 동인채로 나오는데 그 얼굴은 手巾(수건)에 싸였더라 예수께서 가라사대 풀어 놓아 다니게 하라 하시니라 📑 책갈피 등록

The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen, and a cloth around his face. Jesus said to them, "Take off the grave clothes and let him go."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
45
마리아에게 와서 예수의 하신 일을 본 많은 유대人(인)이 저를 믿었으나 📑 책갈피 등록

Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faith in him.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
46
그 中(중)에 어떤 者(자)는 바리새人(인)들에게 가서 예수의 하신 일을 告(고)하니라 📑 책갈피 등록

But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
47
○이에 大祭司長(대제사장)들과 바리새人(인)들이 公會(공회)모으고 가로되 이 사람이 많은 2)標蹟(표적)을 行(행)하니 우리가 어떻게 하겠느냐 📑 책갈피 등록
 2) 혹 이적

Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. "What are we accomplishing?" they asked. "Here is this man performing many miraculous signs.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
48
萬一(만일) 저를 이대로 두면 모든 사람이 저를 믿을 것이요 그리고 로마人(인)들이 와서 우리 땅과 民族(민족)을 빼앗아 가리라 하니 📑 책갈피 등록

If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our place and our nation."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
49
그 中(중)에 한 사람 그 해 大祭司長(대제사장)인 가야바가 저희에게 말하되 너희가 아무 것도 알지 못하는도다 📑 책갈피 등록

Then one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, spoke up, "You know nothing at all!

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
50
한 사람이 百姓(백성)을 爲(위)하여 죽어서 온 民族(민족)이 亡(망)하지 않게 되는 것이 너희에게 有益(유익)한 줄을 생각지 아니하는도다 하였으니 📑 책갈피 등록

You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
51
이 말은 스스로 함이 아니요 그 해에 大祭司長(대제사장)이므로 예수께서 그 民族(민족)을 爲(위)하시고 📑 책갈피 등록

He did not say this on his own, but as high priest that year he prophesied that Jesus would die for the Jewish nation,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
52
또 그 民族(민족)만 爲(위)할뿐 아니라 흩어진 하나님의 子女(자녀)를 모아 하나가 되게 하기 爲(위)하여 죽으실 것을 미리 말함이러라 📑 책갈피 등록

and not only for that nation but also for the scattered children of God, to bring them together and make them one.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
53
이날부터는 저희가 예수를 죽이려고 謀議(모의)하니라 📑 책갈피 등록

So from that day on they plotted to take his life.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
54
○그러므로 예수께서 다시 유대人(인) 가운데 드러나게 다니지 아니하시고 여기를 떠나 빈 들 가까운 곳인 에브라임이라는 洞里(동네)에 가서 弟子(제자)들과 함께 거기 留(유)하시니라 📑 책갈피 등록

Therefore Jesus no longer moved about publicly among the Jews. Instead he withdrew to a region near the desert, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
55
유대人(인)의 逾越節(유월절)이 가까우매 많은 사람이 自己(자기)를 聖潔(성결)케 하기 爲(위)하여 逾越節(유월절) 前(전)에 시골서 예루살렘으로 올라갔더니 📑 책갈피 등록

When it was almost time for the Jewish Passover, many went up from the country to Jerusalem for their ceremonial cleansing before the Passover.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
56
저희가 예수를 찾으며 聖殿(성전)에 서서 서로 말하되 너희 생각에는 어떠하뇨 저가 名節(명절)에 오지 아니하겠느냐 하니 📑 책갈피 등록

They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple area they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the Feast at all?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
57
이는 大祭司長(대제사장)들과 바리새人(인)들이 누구든지 예수 있는 곳을 알거든 告(고)하여 잡게 하라 命令(명령)하였음이러라 📑 책갈피 등록

But the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone found out where Jesus was, he should report it so that they might arrest him.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.

개역한글 관주성경


● 하나님의 아들이 되지 못하게 하는 "아타나시우스 삼위일체 신조"를 파해야 합니다.

● 하나님은 사람의 형체(형상)로 계십니다.(겔1:26~28, 창1:26, 고전11:7)

● 하나님은 한 분이십니다(고전8:6, 엡4:6, 신 6:4)

● 일위일체로 계신 하나님께서 하나님의 한 본질 곧 생명을 분배하시기 위해 삼위로 일하십니다. 그러므로 예수님은 여호와 하나님 아버지 전체가 다 하늘에서 이 땅에 내려오시어 마리아의 배 속에서 사람이 되신 하나님의 아들이십니다.

● 이 사람이신 예수님이 십자가에서 죽으실 때 나도 함께 죽었다고 믿어야 합니다.

● 이상에서 언급한 하나님을 시인하고 믿음으로 그리스도가 두 번째 오셔서 내 안에 들어와 사시므로 내 안에 사시는 예수 그리스도로 말미암아 믿는 자들이 하나님의 아들들이 되는 것입니다.