| 1 |
이때에 ㅜ가이사 아구스도가 ㅠ令(영)을 내려 天下(천하)로 다 戶籍(호적)하라 하였으니
📑 책갈피 등록
ㅜ
ㅠ
으
In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
이 戶籍(호적)은 구레뇨가 수리아 總督(총독) 되었을때에 첫번 한것이라
📑 책갈피 등록
이
(This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.) KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
모든 사람이 戶籍(호적)하러 各各(각각) 故鄕(고향)으로 돌아가매
📑 책갈피 등록
And everyone went to his own town to register. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
요셉도 다윗의 집 族屬(족속)인 故(고)로 ㄱ갈릴리 ㄴ나사렛 洞里(동네)에서 유대를 向(향)하여 ㄷ베들레헴이라 하는 ㄹ다윗의 洞里(동네)로
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
ㄴ
ㄷ
ㄹ
So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
그 定婚(정혼)한 마리아와 함께 戶籍(호적)하러 올라가니 마리아가 이미 孕胎(잉태)되었더라
📑 책갈피 등록
He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
거기 있을 그 때에 解産(해산)할 날이 차서
📑 책갈피 등록
While they were there, the time came for the baby to be born, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
맏아들을 낳아 ㅁ襁褓(강보)로 싸서 ㅂ구유에 뉘었으니 이는 ㅅ舍館(사관)에 있을 곳이 없음이러라
📑 책갈피 등록
ㅁ
ㅂ
ㅅ
and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
○그 地境(지경)에 牧者(목자)들이 밖에서 밤에 自己(자기) 羊(양)떼를 지키더니
📑 책갈피 등록
And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
主(주)의 使者(사자)가 ㅇ곁에 서고 ㅈ主(주)의 榮光(영광)이 저희를 두루 비취매 크게 무서워하는지라
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
天使(천사)가 이르되 무서워 말라 보라 내가 ㅊ온 百姓(백성)에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 消息(소식)을 너희에게 傳(전)하노라
📑 책갈피 등록
ㅊ
But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
오늘날 ㅋ다윗의 洞里(동네)에 너희를 爲(위)하여 ㅌ救主(구주)가 ㅍ나셨으니 곧 ㅎ그리스도 ㅏ主(주)시니라
📑 책갈피 등록
ㅋ
ㅌ
ㅍ
ㅎ
ㅏ
Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
너희가 가서 ㅑ襁褓(강보)에 싸여 구유에 누인 아기를 보리니 이것이 너희에게 ㅓ標蹟(표적)이니라 하더니
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
忽然(홀연)히 ㅕ許多(허다)한 天軍(천군)이 그 天使(천사)와 함께 있어 하나님을 讚頌(찬송)하여 가로되
📑 책갈피 등록
ㅕ
Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
ㅗ至極(지극)히 높은 곳에서는 하나님께 ㅛ榮光(영광)이요 땅에서는 ㅜ기뻐하심을 입은 사람들 中(중)에 ㅠ平和(평화)로다 하니라
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
ㅜ
ㅠ
Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
○天使(천사)들이 떠나 하늘로 올라가니 牧者(목자)가 서로 말하되 이제 베들레헴까지 가서 主(주)께서 우리에게 알리신바 이 이루어진 일을 보자 하고
📑 책갈피 등록
When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
빨리 가서 마리아와 요셉과 구유에 누인 아기를 찾아서
📑 책갈피 등록
으
So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
보고 天使(천사)가 自己(자기)들에게 이 아기에 對(대)하여 말한 것을 告(고)하니
📑 책갈피 등록
When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
듣는 者(자)가 다 牧者(목자)의 말하는 일을 奇異(기이)히 여기되
📑 책갈피 등록
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
마리아는 이 모든 말을 마음에 지키어 생각하니라
📑 책갈피 등록
이
But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
牧者(목자)가 自己(자기)들에게 이르던 바와 같이 듣고 본 그 모든 것을 因(인)하여 하나님께 榮光(영광)을 돌리고 讚頌(찬송)하며 돌아가니라
📑 책갈피 등록
ㅐ
The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
○ㄱ割禮(할례)할 八日(팔일)이 되매 ㄴ그 이름을 예수라 하니 곧 受胎(수태)하기 前(전)에 天使(천사)의 일컬은 바러라
📑 책갈피 등록
ㄱ
ㄴ
On the eighth day, when it was time to circumcise him, he was named Jesus, the name the angel had given him before he had been conceived. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
○모세의 法(법)대로 ㄷ潔禮(결례)의 날이 차매 아기를 데리고 예루살렘에 올라가니
📑 책갈피 등록
ㄷ
When the time of their purification according to the Law of Moses had been completed, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 23 |
이는 ㄹ主(주)의 律法(율법)에 쓴바 ㅁ첫 胎(태)에 처음 난 男子(남자)마다 主(주)의 거룩한 者(자)라 하리라 한대로 아기를 ㅂ主(주)께 드리고
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
ㅂ
(as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male is to be consecrated to the Lord"), KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 24 |
또 主(주)의 律法(율법)에 말씀하신대로 ㅅ비둘기 한 雙(쌍)이나 或(혹) 어린 斑鳩(반구) 둘로 祭祀(제사)하려함이더라
📑 책갈피 등록
ㅅ
and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: "a pair of doves or two young pigeons." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 25 |
예루살렘에 시므온이라 하는 사람이 있으니 이 사람이 ㅇ義(의)롭고 ㅈ敬虔(경건)하여 ㅊ이스라엘의 慰勞(위로)를 ㅋ기다리는 者(자)라 聖靈(성령)이 그 위에 계시더라
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
ㅊ
ㅋ
Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 26 |
저가 ㅌ主(주)의 그리스도를 보기 前(전)에 ㅍ죽지 아니하리라 하는 聖靈(성령)의 指示(지시)를 받았더니
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord's Christ. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 27 |
ㅎ聖靈(성령)의 感動(감동)으로 聖殿(성전)에 들어가매 마침 ㅏ父母(부모)가 律法(율법)의 前例(전례)대로 行(행)하고자 하여 그 아기 예수를 데리고 오는지라
📑 책갈피 등록
ㅎ
ㅏ
Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 28 |
시므온이 아기를 안고 ㅑ하나님을 讚頌(찬송)하여 가로되
📑 책갈피 등록
ㅑ
Simeon took him in his arms and praised God, saying: KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 29 |
主宰(주재)여 이제는 ㅓ말씀하신대로 ㅕ종을 平安(평안)히 놓아 주시는도다
📑 책갈피 등록
ㅓ
ㅕ
Sovereign Lord, as you have promised, you now dismiss your servant in peace. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 30 |
ㅗ내 눈이 ㅛ主(주)의 救援(구원)을 보았사오니
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
For my eyes have seen your salvation, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 31 |
ㅜ이는 萬民(만민) 앞에 豫備(예비)하신 것이요
📑 책갈피 등록
ㅜ
which you have prepared in the sight of all people, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 32 |
ㅠ異邦(이방)을 비추는 빛이요 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘의 榮光(영광)이니이다 하니
📑 책갈피 등록
ㅠ
으
이
ㅐ
a light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 33 |
ㄱ그 父母(부모)가 그 아기에 對(대)한 말들을 奇異(기이)히 여기더라
📑 책갈피 등록
ㄱ
The child's father and mother marveled at what was said about him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 34 |
시므온이 저희에게 祝福(축복)하고 그 母親(모친) 마리아에게 일러 가로되 보라 이 아이는 이스라엘 中(중) 많은 사람의 ㄴ敗(패)하고 興(흥)함을 爲(위)하며 ㄷ誹謗(비방)을 받는 標蹟(표적)되기 爲(위)하여 세움을 입었고
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 35 |
또 칼이 네 마음을 찌르듯 하리라 이는 여러 사람의 마음의 생각을 드러내려 함이니라 하더라
📑 책갈피 등록
so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 36 |
또 아셀 支派(지파) 바누엘의 딸 안나라 하는 ㄹ先知者(선지자)가 있어 나이 매우 늙었더라 그가 出嫁(출가)한 後(후) 일곱 해 동안 男便(남편)과 함께 살다가
📑 책갈피 등록
ㄹ
There was also a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 37 |
寡婦(과부) 된지 八十(팔십) 四年(사년)이라 이 사람이 聖殿(성전)을 떠나지 아니하고 晝夜(주야)에 ㅁ禁食(금식)하며 祈禱(기도)함으로 ㅂ섬기더니
📑 책갈피 등록
ㅁ
ㅂ
and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 38 |
마침 이 때에 나아와서 하나님께 感謝(감사)하고 ㅅ예루살렘의 救贖(구속)됨을 바라는 모든 사람에게 이 아기에 對(대)하여 말하니라
📑 책갈피 등록
ㅅ
Coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 39 |
ㅇ主(주)의 律法(율법)을 좇아 모든 일을 畢(필)하고 갈릴리로 돌아가 본 洞里(동네) ㅈ나사렛에 이르니라
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 40 |
○ㅊ아기가 자라며 强(강)하여지고 智慧(지혜)가 充足(충족)하며 ㅋ하나님의 恩惠(은혜)가 그 위에 있더라
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was upon him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 41 |
○ㅌ그 父母(부모)가 ㅍ해마다 ㅎ逾越節(유월절)을 當(당)하면 예루살렘으로 가더니
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
ㅎ
Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 42 |
예수께서 열 두살 될 때에 저희가 ㅏ이 節期(절기)의 前例(전례)를 좇아 올라갔다가
📑 책갈피 등록
ㅏ
When he was twelve years old, they went up to the Feast, according to the custom. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 43 |
ㅑ그 날들을 마치고 돌아갈 때에 아이 예수는 예루살렘에 머무셨더라 그 父母(부모)는 이를 알지 못하고
📑 책갈피 등록
ㅑ
After the Feast was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 44 |
同行(동행) 中(중)에 있는 줄로 생각하고 하룻길을 간 후 親族(친족)과 아는 者(자) 中(중)에서 찾되
📑 책갈피 등록
Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 45 |
만나지 못하매 찾으면서 예루살렘에 돌아갔더니
📑 책갈피 등록
When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 46 |
사흘 後(후)에 聖殿(성전)에서 만난즉 그가 ㅓ先生(선생)들 中(중)에 ㅕ앉으사 저희에게 듣기도 하시며 묻기도 하시니
📑 책갈피 등록
ㅓ
ㅕ
After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 47 |
듣는 者(자)가 다 그 智慧(지혜)와 對答(대답)을 奇異(기이)히 여기더라
📑 책갈피 등록
Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 48 |
그 父母(부모)가 보고 놀라며 그 母親(모친)은 가로되 아이야 어찌하여 우리에게 이렇게 하였느냐 보라 ㅗ네 아버지와 내가 근심하여 너를 찾았노라
📑 책갈피 등록
ㅗ
When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 49 |
예수께서 가라사대 어찌하여 나를 찾으셨나이까 ㅛ내가 1)ㅜ내 아버지 집에 ㅠ있어야 될 줄을 알지 못하셨나이까 하시니
📑 책갈피 등록
ㅛ
ㅜ
ㅠ
1) 혹 내 아버지의 일에 관계하여야
Why were you searching for me? he asked. "Didn't you know I had to be in my Father's house?" KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 50 |
兩親(양친)이 그 하신 말씀을 깨닫지 못하더라
📑 책갈피 등록
으
But they did not understand what he was saying to them. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 51 |
예수께서 한가지로 내려가사 나사렛에 이르러 順從(순종)하여 받드시더라 그 母親(모친)은 이 모든 2)말을 마음에 두니라
📑 책갈피 등록
이
2) 혹 일을
Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 52 |
○예수는 그 智慧(지혜)와 그 ㄱ키가 자라가며 하나님과 사람에게 더 사랑스러워 가시더라
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and men. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|