| 1 |
나의 ㅎ누이, 나의 新婦(신부)야 내가 내 동산에 들어와서 나의 ㅏ沒藥(몰약)과 香材料(향재료)를 거두고 나의 ㅑ꿀송이와 꿀을 먹고 ㅓ내 葡萄酒(포도주)와 내 젖을 마셨으니 나의 ㅕ親舊(친구)들아 먹으라 나의 사랑하는 사람들아 ㅗ마시고 많이 마시라
📑 책갈피 등록
ㅎ
ㅏ
ㅑ
ㅓ
ㅕ
ㅗ
I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, O friends, and drink; drink your fill, O lovers. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
○내가 잘찌라도 마음은 깨었는데 나의 사랑하는 者(자)의 소리가 들리는구나 ㅛ門(문)을 두드려 이르기를 나의 누이, 나의 ㅜ사랑, 나의 ㅠ비둘기, 나의 完全(완전)한 者(자)야 문 열어 다고 내 머리에는 이슬이, 내 머리털에는 밤 이슬이 가득하였다 하는구나
📑 책갈피 등록
ㅛ
ㅜ
ㅠ
으
이
I slept but my heart was awake. Listen! My lover is knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
내가 옷을 벗었으니 어찌 다시 입겠으며 ㄱ내가 발을 씻었으니 어찌 다시 더럽히랴마는
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
I have taken off my robe--must I put it on again? I have washed my feet--must I soil them again? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
나의 사랑하는 者(자)가 門(문)틈으로 손을 들이밀매 내 ㄴ마음이 動(동)하여서
📑 책갈피 등록
ㄴ
My lover thrust his hand through the latch-opening; my heart began to pound for him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
일어나서 나의 사랑하는 者(자) 爲(위)하여 門(문)을 열 때 沒藥(몰약)이 내 손에서, ㄷ沒藥(몰약)의 汁(즙)이 내 손가락에서 門(문)빗장에 듣는구나
📑 책갈피 등록
ㄷ
I arose to open for my lover, and my hands dripped with myrrh, my fingers with flowing myrrh, on the handles of the lock. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
내가 나의 사랑하는 者(자) 爲(위)하여 문을 열었으나 그가 벌써 물러갔네 그가 ㄹ말할 때에 내 魂(혼)이 나갔구나 ㅁ내가 그를 찾아도 못 만났고 ㅂ불러도 應答(응답)이 없었구나
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
ㅂ
I opened for my lover, but my lover had left; he was gone. My heart sank at his departure. I looked for him but did not find him. I called him but he did not answer. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
ㅅ城中(성중)에서 行巡(행순)하는 者(자)들이 나를 만나매 나를 쳐서 傷(상)하게 하였고 城壁(성벽)을 把守(파수)하는 者(자)들이 나의 ㅇ웃옷을 벗겨 取(취)하였구나
📑 책갈피 등록
ㅅ
ㅇ
The watchmen found me as they made their rounds in the city. They beat me, they bruised me; they took away my cloak, those watchmen of the walls! KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
ㅈ예루살렘 女子(여자)들아 ㅊ너희에게 내가 付託(부탁)한다 너희가 나의 사랑하는 者(자)를 만나거든 ㅋ내가 사랑하므로 病(병)이 났다고 하려무나
📑 책갈피 등록
ㅈ
ㅊ
ㅋ
O daughters of Jerusalem, I charge you--if you find my lover, what will you tell him? Tell him I am faint with love. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
○女子(여자) 中(중) ㅌ極(극)히 어여쁜 者(자)야 너의 사랑하는 者(자)가 남의 사랑하는 者(자)보다 나은 것이 무엇인가 너의 사랑하는 者(자)가 남의 사랑하는 者(자)보다 나은 것이 무엇이기에 이같이 우리에게 付託(부탁)하는가
📑 책갈피 등록
ㅌ
How is your beloved better than others, most beautiful of women? How is your beloved better than others, that you charge us so? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
○나의 사랑하는 者(자)는 희고도 ㅍ붉어 萬(만) 사람에 ㅎ뛰어난다
📑 책갈피 등록
ㅍ
ㅎ
My lover is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
머리는 精金(정금) 같고 ㅏ머리털은 고불고불하고 까마귀 같이 검구나
📑 책갈피 등록
ㅏ
His head is purest gold; his hair is wavy and black as a raven. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
ㅑ눈은 시냇가의 비둘기 같은데 젖으로 씻은듯하고 ㅓ아름답게도 박혔구나
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
His eyes are like doves by the water streams, washed in milk, mounted like jewels. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
ㅕ뺨은 香氣(향기)로운 ㅗ꽃밭 같고 香氣(향기)로운 풀언덕과도 같고 입술은 ㅛ百合花(백합화) 같고 沒藥(몰약)의 汁(즙)이 뚝뚝 떨어진다
📑 책갈피 등록
ㅕ
ㅗ
ㅛ
His cheeks are like beds of spice yielding perfume. His lips are like lilies dripping with myrrh. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
손은 ㅜ黃玉(황옥)을 물린 黃金(황금) 노리개 같고 몸은 아로새긴 象牙(상아)에 ㅠ靑玉(청옥)을 입힌듯하구나
📑 책갈피 등록
ㅜ
ㅠ
His arms are rods of gold set with chrysolite. His body is like polished ivory decorated with sapphires. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
다리는 精金(정금) 받침에 세운 花斑石(화반석) 기둥같고 形像(형상)은 레바논같고 柏香木(백향목)처럼 보기 좋고
📑 책갈피 등록
으
이
His legs are pillars of marble set on bases of pure gold. His appearance is like Lebanon, choice as its cedars. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
입은 甚(심)히 다니 그 全體(전체)가 사랑스럽구나 예루살렘 女子(여자)들아 이는 나의 사랑하는 者(자)요 나의 親舊(친구)일다
📑 책갈피 등록
ㅐ
His mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my lover, this my friend, O daughters of Jerusalem. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|