1
天下(천하)에 凡事(범사)가 期限(기한)이 있고 모든 目的(목적)이 이룰 때가 있나니 📑 책갈피 등록

There is a time for everything, and a season for every activity under heaven:

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
2
날 때가 있고 죽을 때가 있으며 심을 때가 있고 심은 것을 뽑을 때가 있으며 📑 책갈피 등록

a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
3
죽일 때가 있고 治療(치료)시킬 때가 있으며 헐 때가 있고 세울 때가 있으며 📑 책갈피 등록

a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
4
울 때가 있고 웃을 때가 있으며 슬퍼할 때가 있고 춤출 때가 있으며 📑 책갈피 등록

a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
5
돌을 던져 버릴 때가 있고 돌을 거둘 때가 있으며 안을 때가 있고 안는 일을 멀리 할 때가 있으며 📑 책갈피 등록

a time to scatter stones and a time to gather them, a time to embrace and a time to refrain,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
6
찾을 때가 있고 잃을 때가 있으며 지킬 때가 있고 버릴 때가 있으며 📑 책갈피 등록

a time to search and a time to give up, a time to keep and a time to throw away,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
7
찢을 때가 있고 꿰맬 때가 있으며 潛潛(잠잠)할 때가 있고 말할 때가 있으며 📑 책갈피 등록

a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
8
사랑할 때가 있고 미워할 때가 있으며 戰爭(전쟁)할 때가 있고 平和(평화)할 때가 있느니라 📑 책갈피 등록

a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
9
일하는 者(자)가 그 受苦(수고)로 말미암아 무슨 利益(이익)이 있으랴 📑 책갈피 등록

What does the worker gain from his toil?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
10
하나님이 人生(인생)들에게 勞苦(노고)를 주사 애쓰게 하신 것을 내가 보았노라 📑 책갈피 등록

I have seen the burden God has laid on men.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
11
하나님이 모든 것을 지으시되 때를 따라 아름답게 하셨고 또 사람에게 永遠(영원)을 思慕(사모)하는 마음을 주셨느니라 그러나 하나님의 하시는 일의 始終(시종)을 사람으로 測量(측량)할 수 없게 하셨도다 📑 책갈피 등록

He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the hearts of men; yet they cannot fathom what God has done from beginning to end.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
12
사람이 사는 동안에 기뻐하며 善(선)을 行(행)하는 것보다 나은 것이 없는 줄을 내가 알았고 📑 책갈피 등록

I know that there is nothing better for men than to be happy and do good while they live.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
13
사람마다 먹고 마시는 것과 受苦(수고)함으로 樂(낙)을 누리는 것이 하나님의 膳物(선물)인 줄을 또한 알았도다 📑 책갈피 등록

That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
14
무릇 하나님의 行(행)하시는 것은 永遠(영원)히 있을 것이라 더 할 수도 없고 덜 할 수도 없나니 하나님이 이같이 行(행)하심은 사람으로 그 앞에서 敬畏(경외)하게 하려 하심인 줄을 내가 알았도다 📑 책갈피 등록

I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that men will revere him.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
15
이제 있는 것이 옛적에 있었고 將來(장래)에 있을 것도 옛적에 있었나니 하나님은 이미 지난 것을 다시 찾으시느니라 📑 책갈피 등록

Whatever is has already been, and what will be has been before; and God will call the past to account.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
16
내가 해 아래서 또 보건대 裁判(재판)하는 곳에 惡(악)이 있고 公義(공의)를 行(행)하는 곳에도 惡(악)이 있도다 📑 책갈피 등록

And I saw something else under the sun: In the place of judgment--wickedness was there, in the place of justice--wickedness was there.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
17
내가 心中(심중)에 이르기를 義人(의인)과 惡人(악인)을 하나님이 審判(심판)하시리니 이는 모든 目的(목적)과 모든 일이 이룰 때가 있음이라 하였으며 📑 책갈피 등록

I thought in my heart, "God will bring to judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time for every deed."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
18
내가 心中(심중)에 이르기를 人生(인생)의 일에 對(대)하여 하나님이 저희를 試驗(시험)하시리니 저희로 自己(자기)가 짐승보다 다름이 없는 줄을 깨닫게 하려하심이라 하였노라 📑 책갈피 등록

I also thought, "As for men, God tests them so that they may see that they are like the animals.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
19
人生(인생)에게 臨(임)하는 일이 짐승에게도 臨(임)하나니 이 둘에게 臨(임)하는 일이 一般(일반)이라 다 同一(동일)한 呼吸(호흡)이 있어서 이의 죽음같이 저도 죽으니 사람이 짐승보다 뛰어남이 없음은 모든 것이 헛됨이로다 📑 책갈피 등록

Man's fate is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; man has no advantage over the animal. Everything is meaningless.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
20
흙으로 말미암았으므로 다 흙으로 돌아가나니 다 한 곳으로 가거니와 📑 책갈피 등록

All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
21
人生(인생)1)魂(혼)은 위로 올라가고 짐승의 1)魂(혼)은 아래 곧 땅으로 내려가는 줄을 누가 알랴 📑 책갈피 등록
 1) 히, 영

Who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
22
그러므로 내 所見(소견)에는 사람이 自己(자기) 일에 즐거워하는 것보다 나은 것이 없나니 이는 그의 分福(분복)이라 그 身後事(신후사)를 보게 하려고 저를 도로 데리고 올 者(자)가 누구이랴 📑 책갈피 등록

So I saw that there is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will happen after him?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.

개역한글 관주성경


● 하나님의 아들이 되지 못하게 하는 "아타나시우스 삼위일체 신조"를 파해야 합니다.

● 하나님은 사람의 형체(형상)로 계십니다.(겔1:26~28, 창1:26, 고전11:7)

● 하나님은 한 분이십니다(고전8:6, 엡4:6, 신 6:4)

● 일위일체로 계신 하나님께서 하나님의 한 본질 곧 생명을 분배하시기 위해 삼위로 일하십니다. 그러므로 예수님은 여호와 하나님 아버지 전체가 다 하늘에서 이 땅에 내려오시어 마리아의 배 속에서 사람이 되신 하나님의 아들이십니다.

● 이 사람이신 예수님이 십자가에서 죽으실 때 나도 함께 죽었다고 믿어야 합니다.

● 이상에서 언급한 하나님을 시인하고 믿음으로 그리스도가 두 번째 오셔서 내 안에 들어와 사시므로 내 안에 사시는 예수 그리스도로 말미암아 믿는 자들이 하나님의 아들들이 되는 것입니다.