| 1 |
내가 내 ㅇ눈과 言約(언약)을 세웠나니 어찌 處女(처녀)에게 注目(주목)하랴
📑 책갈피 등록
ㅇ
I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a girl. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
그리하면 ㅈ위에 계신 하나님의 내리시는 분깃이 무엇이겠으며 높은 곳에서 全能者(전능자)의 주시는 産業(산업)이 무엇이겠느냐
📑 책갈피 등록
ㅈ
For what is man's lot from God above, his heritage from the Almighty on high? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
不義者(불의자)에게는 患難(환난)이 아니겠느냐 行惡者(행악자)에게는 災殃(재앙)이 아니겠느냐
📑 책갈피 등록
Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
ㅊ그가 내 길을 監察(감찰)하지 아니하시느냐 ㅋ내 걸음을 다 세지 아니하시느냐
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
Does he not see my ways and count my every step? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
○언제 나의 行爲(행위)가 虛誕(허탄)하였으며 내 발이 詭譎(궤휼)에 빨랐던가
📑 책갈피 등록
If I have walked in falsehood or my foot has hurried after deceit-- KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
그리하였으면 내가 ㅌ公平(공평)한 저울에 달려서 하나님이 나의 正直(정직)함을 아시게되기를 願(원)하노라
📑 책갈피 등록
ㅌ
let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless-- KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
언제 내 걸음이 길에서 떠났던가 ㅍ내 마음이 내 눈을 따라갔던가 ㅎ내 손에 더러운 것이 묻었던가
📑 책갈피 등록
ㅍ
ㅎ
if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
그리하였으면 나의 ㅏ심은 것을 他人(타인)이 먹으며 나의 所産(소산)이 뿌리까지 뽑히는 것이 마땅하니라
📑 책갈피 등록
ㅏ
then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
○언제 내 마음이 女人(여인)에게 誘惑(유혹)되어 이웃의 門(문)을 ㅑ엿보아 기다렸던가
📑 책갈피 등록
ㅑ
If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor's door, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
그리하였으면 내 妻(처)가 ㅓ他人(타인)의 매를 돌리며 他人(타인)이 더불어 ㅕ同寢(동침)하는 것이 마땅하니라
📑 책갈피 등록
ㅓ
ㅕ
then may my wife grind another man's grain, and may other men sleep with her. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
이는 重罪(중죄)라 ㅗ裁判長(재판장)에게 罰(벌)받을 惡(악)이요
📑 책갈피 등록
ㅗ
For that would have been shameful, a sin to be judged. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
滅亡(멸망)하도록 ㅛ사르는 불이라 나의 모든 所産(소산)을 뿌리까지 없이할 것이니라
📑 책갈피 등록
ㅛ
It is a fire that burns to Destruction; it would have uprooted my harvest. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
男(남)종이나 女(여)종이 나로 더불어 爭辯(쟁변)할 때에 내가 언제 그의 事情(사정)을 蔑視(멸시)하였던가
📑 책갈피 등록
If I have denied justice to my menservants and maidservants when they had a grievance against me, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
그리하였으면 하나님이 일어나실 때에는 내가 어떻게 하겠느냐 하나님이 ㅜ鞫問(국문)하실 때에는 내가 무엇이라 對答(대답)하겠느냐
📑 책갈피 등록
ㅜ
what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
ㅠ나를 胎(태) 속에 만드신 者(자)가 그도 만들지 아니하셨느냐 우리를 뱃속에 지으신 者(자)가 하나가 아니시냐
📑 책갈피 등록
ㅠ
Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
○내가 언제 가난한 者(자)의 所願(소원)을 막았던가 寡婦(과부)의 눈으로 失望(실망)케 하였던가
📑 책갈피 등록
으
이
If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
나만 홀로 植物(식물)을 먹고 孤兒(고아)에게 먹이지 아니하였던가
📑 책갈피 등록
if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless-- KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
實狀(실상)은 내가 젊었을 때부터 孤兒(고아)를 기르기를 그의 아비처럼 하였으며 내가 母胎(모태)에서 나온 後(후)로 寡婦(과부)를 引導(인도)하였었노라
📑 책갈피 등록
but from my youth I reared him as would a father, and from my birth I guided the widow-- KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
내가 언제 사람이 衣服(의복)이 없이 ㄱ죽게 된 것이나 貧窮(빈궁)한 者(자)가 덮을 것이 없는 것을 보고도
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or a needy man without a garment, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
나의 羊(양)털로 그 몸을 더웁게 입혀서 그로 ㄴ나를 爲(위)하여 福(복)을 빌게 하지 아니하였던가
📑 책갈피 등록
ㄴ
and his heart did not bless me for warming him with the fleece from my sheep, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
나를 도와주는 者(자)가 ㄷ城門(성문)에 있음을 보고 내가 손을 들어 ㄹ孤兒(고아)를 쳤던가
📑 책갈피 등록
ㄷ
ㄹ
if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
그리하였으면 내 어깨가 어깨뼈에서 떨어지고 내 팔 뼈가 부러짐이 마땅하니라
📑 책갈피 등록
then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 23 |
나는 하나님의 災殃(재앙)을 甚(심)히 ㅁ두려워하고 그 威嚴(위엄)을 因(인)하여 아무 것도 할 수 없느니라
📑 책갈피 등록
ㅁ
For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 24 |
○ㅂ내가 언제 金(금)으로 내 ㅅ所望(소망)을 삼고 ㅇ精金(정금)더러 너는 내 依賴(의뢰)하는 바라 하였던가
📑 책갈피 등록
ㅂ
ㅅ
ㅇ
If I have put my trust in gold or said to pure gold, 'You are my security,' KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 25 |
언제 財物(재물)의 豊富(풍부)함과 ㅈ손으로 얻은 것이 많음으로 ㅊ기뻐하였던가
📑 책갈피 등록
ㅈ
ㅊ
if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 26 |
ㅋ언제 太陽(태양)의 빛남과 ㅌ달의 明朗(명랑)하게 運行(운행)되는 것을 보고
📑 책갈피 등록
ㅋ
ㅌ
if I have regarded the sun in its radiance or the moon moving in splendor, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 27 |
내 마음이 가만히 誘惑(유혹)되어 손에 입맞추었던가
📑 책갈피 등록
so that my heart was secretly enticed and my hand offered them a kiss of homage, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 28 |
이 亦是(역시) ㅍ裁判長(재판장)에게 罰(벌) 받을 罪惡(죄악)이니 내가 그리하였으면 ㅎ위에 계신 하나님을 背叛(배반)한 것이니라
📑 책갈피 등록
ㅍ
ㅎ
then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 29 |
내가 언제 ㅏ나를 미워하는 者(자)의 滅亡(멸망)을 기뻐하였으며 그의 災殃(재앙) 만남을 因(인)하여 氣運(기운)을 뽐내었던가
📑 책갈피 등록
ㅏ
If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him-- KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 30 |
實狀(실상)은 내가 그의 죽기를 求(구)하는 말로 詛呪(저주)하여 ㅑ내 입으로 犯罪(범죄)케 아니하였느니라
📑 책갈피 등록
ㅑ
I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against his life-- KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 31 |
내 帳幕(장막) 사람의 말이 ㅓ主人(주인)의 고기에 배부르지 않은 者(자)가 어디 있느뇨 하지 아니하였었는가
📑 책갈피 등록
ㅓ
if the men of my household have never said, 'Who has not had his fill of Job's meat?'-- KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 32 |
ㅕ나그네로 거리에서 자게 하지 아니하고 내가 行人(행인)에게 내 門(문)을 열어 주었었노라
📑 책갈피 등록
ㅕ
but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler-- KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 33 |
내가 언제 ㅗ큰 무리를 두려워하며 族屬(족속)의 蔑視(멸시)를 무서워함으로 潛潛(잠잠)하고 문에 나가지 아니하여 1)ㅛ他人(타인)처럼 내 罪惡(죄악)을 품에 숨겨 ㅜ허물을 가리었었던가
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
ㅜ
1) 히, 아담
if I have concealed my sin as men do, by hiding my guilt in my heart KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 34 |
33절과 같음
📑 책갈피 등록
because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 35 |
누구든지 나의 辨白(변백)을 들을찌니라 나의 署名(서명)이 여기 있으니 全能者(전능자)가 ㅠ내게 對答(대답)하시기를 願(원)하노라 내 對敵(대적)의 記錄(기록)한 訴訟狀(소송장)이 내게 있었으면
📑 책갈피 등록
ㅠ
으
("Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defense--let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 36 |
내가 어깨에 메기도 하고 冕旒冠(면류관)처럼 ㄱ머리에 쓰기도 하며
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
ㄱ
Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 37 |
내 걸음의 數爻(수효)를 그에게 告(고)하고 王族(왕족)처럼 그를 가까이 하였으리라
📑 책갈피 등록
I would give him an account of my every step; like a prince I would approach him.)-- KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 38 |
언제 내 土地(토지)가 부르짖어 나를 責望(책망)하며 그 이랑이 一時(일시)에 울었던가
📑 책갈피 등록
if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 39 |
언제 내가 값을 내지 않고 ㄴ그 所産物(소산물)을 ㄷ먹고 그 所有主(소유주)로 ㄹ生命(생명)을 잃게 하였던가
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
ㄹ
if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 40 |
그리 하였으면 ㅁ밀 代身(대신)에 찔레가 나고 보리 代身(대신)에 雜(잡)풀이 나는 것이 마땅하니라 하고 욥의 말이 그치니라
📑 책갈피 등록
ㅁ
then let briers come up instead of wheat and weeds instead of barley." The words of Job are ended. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|