1
길르앗에 寓居(우거)하는 者(자) 中(중)에 디셉 사람 엘리야가 아합에게 告(고)하되 나의 섬기는 이스라엘 하나님 여호와의 사심을 가리켜 盟誓(맹세)하노니 내 말이 없으면 數年(수년)동안 雨露(우로)가 있지 아니하리라 하니라 📑 책갈피 등록

Now Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, "As the LORD, the God of Israel, lives, whom I serve, there will be neither dew nor rain in the next few years except at my word."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
2
여호와의 말씀이 엘리야에게 臨(임)하여 가라사대 📑 책갈피 등록

Then the word of the LORD came to Elijah:

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
3
너는 여기서 떠나 東(동)으로 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 숨고 📑 책갈피 등록

Leave here, turn eastward and hide in the Kerith Ravine, east of the Jordan.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
4
그 시냇물을 마시라 내가 까마귀들을 命(명)하여 거기서 너를 먹이게 하리라 📑 책갈피 등록

You will drink from the brook, and I have ordered the ravens to feed you there."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
5
저가 여호와의 말씀과 같이 하여 곧 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 머물매 📑 책갈피 등록

So he did what the LORD had told him. He went to the Kerith Ravine, east of the Jordan, and stayed there.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
6
까마귀들이 아침에도 떡과 고기를, 저녁에도 떡과 고기를 가져왔고 저가 시내를 마셨더니 📑 책갈피 등록

The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he drank from the brook.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
7
땅에 비가 내리지 아니하므로 얼마 後(후)에 그 시내가 마르니라 📑 책갈피 등록

Some time later the brook dried up because there had been no rain in the land.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
8
○여호와의 말씀이 엘리야에게 臨(임)하여 가라사대 📑 책갈피 등록

Then the word of the LORD came to him:

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
9
너는 일어나 시돈에 屬(속)한 사르밧으로 가서 거기 留(유)하라 내가 그곳 寡婦(과부)에게 命(명)하여 너를 供饋(공궤)하게 하였느니라 📑 책갈피 등록

Go at once to Zarephath of Sidon and stay there. I have commanded a widow in that place to supply you with food.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
10
저가 일어나 사르밧으로 가서 城門(성문)에 이를 때에 한 寡婦(과부)가 그곳에서 나무가지를 줍는지라 이에 불러 가로되 請(청)컨대 그릇에 물을 조금 가져다가 나로 마시게 하라 📑 책갈피 등록

So he went to Zarephath. When he came to the town gate, a widow was there gathering sticks. He called to her and asked, "Would you bring me a little water in a jar so I may have a drink?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
11
저가 가지러 갈때에 엘리야가 저를 불러 가로되 請(청)컨대 네 손에 떡 한 조각을 내게로 가져오라 📑 책갈피 등록

As she was going to get it, he called, "And bring me, please, a piece of bread."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
12
저가 가로되 當身(당신)의 하나님 여호와의 사심을 가리켜 盟誓(맹세)하노니 나는 떡이 없고 다만 桶(통)에 가루 한움큼과 甁(병)에 기름 조금 뿐이라 내가 나무가지 두엇을 주워다가 나와 내 아들을 爲(위)하여 飮食(음식)을 만들어 먹고 그 後(후)에는 죽으리라 📑 책갈피 등록

As surely as the LORD your God lives, she replied, "I don't have any bread--only a handful of flour in a jar and a little oil in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it--and die."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
13
엘리야가 저에게 이르되 두려워 말고 가서 네 말대로 하려니와 먼저 그것으로 나를 爲(위)하여 작은 떡 하나를 만들어 내게로 가져오고 그 後(후)에 너와 네 아들을 爲(위)하여 만들라 📑 책갈피 등록

Elijah said to her, "Don't be afraid. Go home and do as you have said. But first make a small cake of bread for me from what you have and bring it to me, and then make something for yourself and your son.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
14
이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 나 여호와가 비를 地面(지면)에 내리는 날까지 그 桶(통)의 가루는 다하지 아니하고 그 甁(병)의 기름은 없어지지 아니하리라 하셨느니라 📑 책갈피 등록

For this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the LORD gives rain on the land.'"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
15
저가 가서 엘리야의 말대로 하였더니 저와 엘리야와 食口(식구)가 여러날 먹었으나 📑 책갈피 등록

She went away and did as Elijah had told her. So there was food every day for Elijah and for the woman and her family.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
16
여호와께서 엘리야로 하신 말씀 같이 桶(통)의 가루가 다하지 아니하고 甁(병)의 기름이 없어지지 아니하니라 📑 책갈피 등록

For the jar of flour was not used up and the jug of oil did not run dry, in keeping with the word of the LORD spoken by Elijah.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
17
○이 일 後(후)에 그 집 主母(주모) 되는 女人(여인)의 아들이 病(병)들어 症勢(증세)가 甚(심)히 危重(위중)하다가 숨이 끊어진지라 📑 책갈피 등록

Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He grew worse and worse, and finally stopped breathing.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
18
女人(여인)이 엘리야에게 이르되 하나님의 사람이여 當身(당신)이 나로 더불어 무슨 相關(상관)이 있기로 내 罪(죄)를 생각나게 하고 또 내 아들을 죽게 하려고 내게 오셨나이까 📑 책갈피 등록

She said to Elijah, "What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin and kill my son?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
19
엘리야가 저에게 그 아들을 달라 하여 그를 그 女人(여인)의 품에서 取(취)하여 안고 自己(자기)의 居處(거처)하는 다락에 올라 가서 自己(자기) 寢床(침상)에 누이고 📑 책갈피 등록

Give me your son, Elijah replied. He took him from her arms, carried him to the upper room where he was staying, and laid him on his bed.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
20
여호와께 부르짖어 가로되 나의 하나님 여호와여 主(주)께서 또 내가 寓居(우거)하는 집 寡婦(과부)에게 災殃(재앙)을 내리사 그 아들로 죽게 하셨나이까 하고 📑 책갈피 등록

Then he cried out to the LORD, "O LORD my God, have you brought tragedy also upon this widow I am staying with, by causing her son to die?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
21
그 아이 위에 몸을 세番(번) 펴서 엎드리고 여호와께 부르짖어 가로되 나의 하나님 여호와여 願(원)컨대 이 아이의 魂(혼)으로 그 몸에 돌아오게 하옵소서 하니 📑 책갈피 등록

Then he stretched himself out on the boy three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this boy's life return to him!"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
22
여호와께서 엘리야의 소리를 들으시므로 그 아이의 魂(혼)이 몸으로 돌아오고 살아난지라 📑 책갈피 등록

The LORD heard Elijah's cry, and the boy's life returned to him, and he lived.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
23
엘리야가 그 아이를 안고 다락에서 房(방)으로 내려가서 그 어미에게 주며 이르되 보라 네 아들이 살았느니라 📑 책갈피 등록

Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother and said, "Look, your son is alive!"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
24
여인이 엘리야에게 이르되 내가 이제야 當身(당신)은 하나님의 사람이시요 當身(당신)의 입에 있는 여호와의 말씀이 眞實(진실)한줄 아노라 하니라 📑 책갈피 등록

Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is the truth."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.

개역한글 관주성경


● 하나님의 아들이 되지 못하게 하는 "아타나시우스 삼위일체 신조"를 파해야 합니다.

● 하나님은 사람의 형체(형상)로 계십니다.(겔1:26~28, 창1:26, 고전11:7)

● 하나님은 한 분이십니다(고전8:6, 엡4:6, 신 6:4)

● 일위일체로 계신 하나님께서 하나님의 한 본질 곧 생명을 분배하시기 위해 삼위로 일하십니다. 그러므로 예수님은 여호와 하나님 아버지 전체가 다 하늘에서 이 땅에 내려오시어 마리아의 배 속에서 사람이 되신 하나님의 아들이십니다.

● 이 사람이신 예수님이 십자가에서 죽으실 때 나도 함께 죽었다고 믿어야 합니다.

● 이상에서 언급한 하나님을 시인하고 믿음으로 그리스도가 두 번째 오셔서 내 안에 들어와 사시므로 내 안에 사시는 예수 그리스도로 말미암아 믿는 자들이 하나님의 아들들이 되는 것입니다.