| 1 |
아브람이 애굽에서 나올새 그와 그 아내와 모든 所有(소유)며 롯도 함께하여 ㅊ南方(남방)으로 올라가니
📑 책갈피 등록
ㅊ
So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
아브람에게 ㅋ六畜(육축)과 銀金(은금)이 豊富(풍부)하였더라
📑 책갈피 등록
ㅋ
Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
그가 南方(남방)에서부터 發行(발행)하여 벧엘에 이르며 벧엘과 아이 사이 前(전)에 帳幕(장막) 쳤던 곳에 이르니
📑 책갈피 등록
From the Negev he went from place to place until he came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been earlier KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
그가 처음으로 ㅌ壇(단)을 쌓은 곳이라 그가 거기서 여호와의 이름을 불렀더라
📑 책갈피 등록
ㅌ
and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the LORD. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
아브람의 一行(일행) 롯도 羊(양)과 소와 帳幕(장막)이 있으므로
📑 책갈피 등록
Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
그 ㅍ땅이 그들의 同居(동거)함을 容納(용납)지 못하였으니 곧 그들의 所有(소유)가 많아서 同居(동거)할 수 없었음이라
📑 책갈피 등록
ㅍ
But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
그러므로 ㅎ아브람의 家畜(가축)의 牧者(목자)와 롯의 家畜(가축)의 牧者(목자)가 서로 다투고 또 ㅏ가나안 사람과 브리스 사람도 그 땅에 居(거)하였는지라
📑 책갈피 등록
ㅎ
ㅏ
And quarreling arose between Abram's herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
아브람이 롯에게 이르되 ㅑ우리는 한 骨肉(골육)이라 ㅓ나나 너나 내 牧者(목자)나 네 牧者(목자)나 서로 다투게 말자
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
So Abram said to Lot, "Let's not have any quarreling between you and me, or between your herdsmen and mine, for we are brothers. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
ㅕ네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐 나를 떠나라 네가 左(좌)하면 나는 右(우)하고 네가 右(우)하면 나는 左(좌)하리라
📑 책갈피 등록
ㅕ
Is not the whole land before you? Let's part company. If you go to the left, I'll go to the right; if you go to the right, I'll go to the left." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
이에 롯이 눈을 들어 ㅗ요단 들을 바라본즉 ㅛ소알까지 온 땅에 물이 넉넉하니 여호와께서 ㅜ소돔과 고모라를 滅(멸)하시기 前(전)이었는故(고)로 ㅠ여호와의 동산 같고 애굽 땅과 같았더라
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
ㅜ
ㅠ
Lot looked up and saw that the whole plain of the Jordan was well watered, like the garden of the LORD, like the land of Egypt, toward Zoar. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.) KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
그러므로 롯이 요단 온 들을 擇(택)하고 東(동)으로 옮기니 그들이 서로 떠난지라
📑 책갈피 등록
So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company: KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
아브람은 가나안 땅에 居(거)하였고 롯은 平地(평지) 城邑(성읍)들에 머무르며 그 帳幕(장막)을 옮겨 소돔까지 이르렀더라
📑 책갈피 등록
Abram lived in the land of Canaan, while Lot lived among the cities of the plain and pitched his tents near Sodom. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
소돔 사람은 惡(악)하여 여호와 앞에 큰 罪人(죄인)이었더라
📑 책갈피 등록
으
Now the men of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
○롯이 아브람을 떠난 後(후)에 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 눈을 들어 너 있는 곳에서 東西南北(동서남북)을 바라보라
📑 책갈피 등록
이
The LORD said to Abram after Lot had parted from him, "Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
보이는 땅을 내가 ㅐ너와 ㄱ네 子孫(자손)에게 주리니 永遠(영원)히 이르리라
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
All the land that you see I will give to you and your offspring forever. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
내가 ㄴ네 子孫(자손)으로 땅의 티끌 같게 하리니 사람이 땅의 티끌을 能(능)히 셀 수 있을찐대 네 子孫(자손)도 세리라
📑 책갈피 등록
ㄴ
I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
너는 일어나 그 땅을 縱(종)과 橫(횡)으로 行(행)하여 보라 내가 그것을 네게 주리라
📑 책갈피 등록
Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
이에 아브람이 帳幕(장막)을 옮겨 ㄷ헤브론에 있는 마므레 ㄹ상수리 수풀에 이르러 ㅁ居(거)하며 거기서 여호와를 爲(위)하여 壇(단)을 쌓았더라
📑 책갈피 등록
ㄷ
ㄹ
ㅁ
So Abram moved his tents and went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he built an altar to the LORD. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|